鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香翻译及注释
翻译
借着醉意拍春衫,回想着,旧日春衫上的香。天将离愁与别恨,折磨我这疏狂人。路上年年生秋草,楼中日日进夕阳。登楼望;云渺渺,水茫茫。征人归路在哪方。相思话语无诉处,又何必,写在信纸上,费了泪千行。
注释
旧香:指过去欢乐生活遗留在衣衫上的香泽。
无凭语:没有根据的话。
鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香鉴赏
此词在对作者往日欢歌笑乐的回忆中,流露出他对落拓平生的无限感慨和微痛纤悲。上片于室内的角度写离恨。起首两句抒写离恨的无法排遣。“旧香”是往日与伊人欢乐的遗泽,乃勾起“离恨”之根源,其中凝聚着无限往昔的欢乐情事,自觉堪惜,“惜”字饱含着对旧情的深切留念。而“醉拍春衫”则是产生“惜旧香”情思的活动,因为“旧香”是存留在“春衫”上的。句首用一“醉”字,可使人想见其纵恣情态,“醉”,更容易触动心怀郁积的情思。次句乃因“惜旧香”而激起的无可奈何之情。“疏狂”二字是作者个性及生活情态的自我写照。“疏”为阔略世事之意。这句意谓以自己这个性情疏狂的人却被离恨所烦恼而无法排遣,而在句首着一“天”字,使人觉得他的无可奈何之情是无由开解的。“年年”两句选取最常见的秋草、夕阳,烘托思妇日复一日、年复一年的思念之情。路上秋草年年生,实写征人久久不归;日日楼中朝暮独坐,实写为离恨折磨之苦。过片承“夕阳”而写云、水,将视野扩展,从云水渺茫、征人归路难寻中,突出相见无期。此二句即景生情,以景喻情,道出了主人公于楼上怅望时的情思。结拍两句是无可奈何的自慰,措辞无多,然而读之使人更觉哀伤。“莫向花笺费泪行”虽是决绝之辞,却是情至之语,从中带出已往情事,当是曾向花笺多费泪行。既然离恨这般深重,非言辞所能申写,如果再“向花笺费泪行”,那便是虚枉了。全诗拼音读音对照参考
zhè gū tiān
鹧鸪天
zuì pāi chūn shān xī jiù xiāng.
醉拍春衫惜旧香。
tiān jiàng lí hèn nǎo shū kuáng.
天将离恨恼疏狂。
nián nián mò shàng shēng qiū cǎo, rì rì lóu zhōng dào xī yáng.
年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。
yún miǎo miǎo, shuǐ máng máng.
云渺渺,水茫茫。
zhēng rén guī lù xǔ duō zhǎng.
征人归路许多长。
xiāng sī běn shì wú píng yǔ, mò xiàng huā jiān fèi lèi xíng.
相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。
“年年陌上生秋草”平仄韵脚
拼音:nián nián mò shàng shēng qiū cǎo
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓
网友评论
* “年年陌上生秋草”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“年年陌上生秋草”出自晏几道的 《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。