“清泪斑斑”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   苏轼

清泪斑斑”出自宋代苏轼的《点绛唇(离恨)》, 诗句共4个字。

月转乌啼,画堂宫徵生离恨。
美人愁闷。
不管罗衣褪。
清泪斑斑,挥断柔肠寸。
嗔人问。
背灯偷揾拭尽残妆粉。

诗句汉字解释

《点绛唇(离恨)》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
月亮转过来,乌鸦哀鸣,画堂上的宫徵音唤起了我对离别的痛苦。美丽的女子忧愁郁闷,不顾罗衣褪去。清澈的泪水点点滴滴,挥动着柔软的心肠。生气地问自己,背着灯光偷偷地擦去残留的妆粉。

诗意:
这首诗词描绘了一种离别的痛苦和伤感情绪。月亮转动,乌鸦哀鸣,使苦闷的气氛更加浓重。在画堂中,宫徵音(古代音律之一)唤起了主人公对离别的回忆和伤感,美丽的女子无法掩饰自己的忧愁,在痛苦中流下了泪水。诗中的嗔人(指自己)生气地问自己,为何要偷偷地擦去残留的妆粉。这种内心的矛盾和痛苦表达了作者对离别的深刻体验和思考。

赏析:
《点绛唇(离恨)》以细腻的笔触表达了离别的悲伤情绪,通过描绘细节来展示主人公内心的痛苦。诗中的画堂、宫徵音、罗衣、泪水等形象都是富有感染力的意象,使读者能够深入感受到离别带来的痛苦和忧伤。诗中的嗔人一问,表现出内心的挣扎和矛盾,增加了诗词的思考深度。

苏轼以简洁而富有感情的语言,刻画了离别的痛苦,并通过细腻的描写使读者感同身受。整首诗词抒发了作者对离别的伤感和对生活的思考,既展示了个人情感的深度,又折射出人生离合的普遍主题。这使得《点绛唇(离恨)》成为一首深具表达力和感染力的宋代佳作。

全诗拼音读音对照参考


diǎn jiàng chún lí hèn
点绛唇(离恨)
yuè zhuǎn wū tí, huà táng gōng zhēng shēng lí hèn.
月转乌啼,画堂宫徵生离恨。
měi rén chóu mèn.
美人愁闷。
bù guǎn luó yī tuì.
不管罗衣褪。
qīng lèi bān bān, huī duàn róu cháng cùn.
清泪斑斑,挥断柔肠寸。
chēn rén wèn.
嗔人问。
bèi dēng tōu wèn shì jǐn cán zhuāng fěn.
背灯偷揾拭尽残妆粉。

“清泪斑斑”平仄韵脚


拼音:qīng lèi bān bān
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十五删  

网友评论


* “清泪斑斑”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“清泪斑斑”出自苏轼的 《点绛唇(离恨)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

苏轼简介

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。