“洛城春晚”的意思及全诗出处和翻译赏析

洛城春晚”出自宋代苏轼的《一斛珠》, 诗句共4个字,诗句拼音为:luò chéng chūn wǎn,诗句平仄:仄平平仄。

全诗阅读

洛城春晚
垂杨乱掩红楼半。
小池轻浪纹如篆。
独下花前,曾醉离歌宴。
自惜风流云雨散。
关山有限情无限。
待君重见寻芳伴。
为说相思,目断西楼燕。


《一斛珠》苏轼 翻译、赏析和诗意


《一斛珠》是宋代文学家苏轼的一首诗词,描写了洛阳城的春晚景色。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

一斛珠
垂杨乱掩红楼半。
小池轻浪纹如篆。
独下花前,曾醉离歌宴。
自惜风流云雨散。
关山有限情无限。
待君重见寻芳伴。
为说相思,目断西楼燕。

译文:
洛城春晚,垂杨摇曳掩住了红楼的一半。
小池塘上泛起的轻浪纹理如同篆书。
独自走到花前,曾经陶醉于离别的歌宴。
我自悔风流的云雨散去。
关山虽然有限,情意却是无限的。
等待你重见时,寻找芳香的伴侣。
为了述说相思之情,目送断了西楼的燕子。

诗意:
这首诗词描绘了洛阳城春天的晚上景色。垂下的柳树掩盖了红楼的一半,小池塘上的微波荡漾着如同篆书的纹理。诗人独自走到花前,回忆过去曾经陶醉于离别的歌宴。他对自己的风流云散感到惋惜,关山虽然有限,但他的情感却是无限的。他期待着再次见到心仪的人,一起寻找春天的芳香。最后,他目送着西楼的燕子,表达了自己深深的相思之情。

赏析:
《一斛珠》以简洁的语言描绘了洛阳春晚的景色和诗人的内心情感。垂下的柳树和波光粼粼的小池塘形成了诗人眼前的美丽画面,同时也借景抒发了诗人对流年逝去、逝去的风流云散的惋惜之情。关山有限的描述与情感的无限形成了鲜明的对比,表达了诗人对爱情的执着和期待。最后一句中的目断西楼燕,表达了诗人对远方爱人的眷恋之情,整首诗给人以深情的感受。

这首诗词通过细腻的描写和独特的意象,抒发了诗人对流年逝去和爱情的思考与期待。它既展示了苏轼对自然景色的敏锐观察和描绘能力,又表达了他对人生和爱情的深情思索。整首诗给人以深沉的情感和留白的美感,是苏轼优秀的作品之一。

《一斛珠》苏轼 拼音读音参考


yī hú zhū
一斛珠

luò chéng chūn wǎn.
洛城春晚。
chuí yáng luàn yǎn hóng lóu bàn.
垂杨乱掩红楼半。
xiǎo chí qīng làng wén rú zhuàn.
小池轻浪纹如篆。
dú xià huā qián, céng zuì lí gē yàn.
独下花前,曾醉离歌宴。
zì xī fēng liú yún yǔ sàn.
自惜风流云雨散。
guān shān yǒu xiàn qíng wú xiàn.
关山有限情无限。
dài jūn zhòng jiàn xún fāng bàn.
待君重见寻芳伴。
wèi shuō xiāng sī, mù duàn xī lóu yàn.
为说相思,目断西楼燕。

“洛城春晚”平仄韵脚


拼音:luò chéng chūn wǎn

平仄:仄平平仄

韵脚:(仄韵) 上声十三阮  

网友评论


苏轼

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。