“同心小绾寄思量”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   李元膺

同心小绾寄思量”出自宋代李元膺的《浣溪沙(咏掠发)》, 诗句共7个字。

乞与安仁凉鬓霜。
不须红线小机窗。
剪刀疏下蜀罗长。
纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。
同心小绾寄思量

诗句汉字解释

诗词:《浣溪沙(咏掠发)》
作者:李元膺
朝代:宋代

乞与安仁凉鬓霜。
不须红线小机窗。
剪刀疏下蜀罗长。
纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。
同心小绾寄思量。

中文译文:

请求安仁凉鬓霜。
不需要红线小机窗。
剪刀轻轻切割着长长的蜀罗。
纤手捻起残留的针线,细腻的金钗翻过带着齿痕的香气。
同心的小绾寄托着思量。

诗意和赏析:

《浣溪沙(咏掠发)》是宋代诗人李元膺的作品,描绘了一个女子在整理头发的情景,通过细腻的描写展现了女性的柔美和细致。

诗中的“安仁凉鬓霜”意指一种名为安仁凉的发霜,用来保持发鬓的清凉。诗人表达了渴望得到这种发霜的愿望,显示了他对美的追求和对女性的关注。

诗中的“红线小机窗”指的是用红线缝制的小窗帘。诗人表示,整理头发并不需要依赖这样的小窗帘,强调了简朴和自然之美。

“剪刀疏下蜀罗长”描绘了女子轻轻地用剪刀修整长发,展示了她的灵巧和细致。

接下来的几句描述了女子纤细的手指捻起残留的针线,以及金钗从她的嘴唇上翻过的情景。这些细节描写突出了女子的美丽和细腻,同时也暗示了她的温柔和品味。

最后一句“同心小绾寄思量”表达了作者对女子的思念之情。绾发是古代女子束发的一种方式,通过这一形象,诗人将女子的思念与发饰相联系,表达了对爱人的深情和眷恋。

整首诗以细腻的笔触描绘了女性的美丽和柔情,展现了作者对女性的赞美和思念之情。同时,通过对日常琐事的描写,诗人也表达了对纯朴和自然之美的追求。

全诗拼音读音对照参考


huàn xī shā yǒng lüè fā
浣溪沙(咏掠发)
qǐ yǔ ān rén liáng bìn shuāng.
乞与安仁凉鬓霜。
bù xū hóng xiàn xiǎo jī chuāng.
不须红线小机窗。
jiǎn dāo shū xià shǔ luó zhǎng.
剪刀疏下蜀罗长。
qiàn shǒu niǎn cán zhēn lǚ xì, jīn chāi fān guò chǐ hén xiāng.
纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。
tóng xīn xiǎo wǎn jì sī liang.
同心小绾寄思量。

“同心小绾寄思量”平仄韵脚


拼音:tóng xīn xiǎo wǎn jì sī liang
平仄:平平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳  (仄韵) 去声二十三漾  

网友评论


* “同心小绾寄思量”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“同心小绾寄思量”出自李元膺的 《浣溪沙(咏掠发)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

李元膺

东平(今属山东)人,南京教官。生平未详。绍圣间,李孝美作《墨谱法式》,元膺为序。又蔡京翰苑,因赐宴西池,失足落水,几至沉溺,元膺闻之笑曰:“蔡元长都湿了肚里文章。”京闻之怒,卒不得召用。据此,元膺当为哲宗、徽宗时人。《乐府雅词》有李元膺词八首。