“百草寒虫鸣”的意思及全诗出处和翻译赏析

百草寒虫鸣”出自唐代吴少微的《长门怨》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bǎi cǎo hán chóng míng,诗句平仄:仄仄平平平。

全诗阅读

月出映层城,孤圆上太清。
君王眷爱歇,枕席凉风生。
怨咽不能寝,踟蹰步前楹。
空阶白露色,百草寒虫鸣
念昔金房里,犹嫌玉座轻。
如何娇所误,长夜泣恩情。


诗词类型:

《长门怨》吴少微 翻译、赏析和诗意


《长门怨》

月出映层城,孤圆上太清。
君王眷爱歇,枕席凉风生。
怨咽不能寝,踟蹰步前楹。
空阶白露色,百草寒虫鸣。
念昔金房里,犹嫌玉座轻。
如何娇所误,长夜泣恩情。

中文译文:
月亮升起映照城池,孤寂的圆在天空中特别明亮。
君王的宠爱消失了,铺床的凉风吹来。
怨恨呜咽无法入眠,徘徊在前廊。
空阶上的白露闪着光,百草中的寒虫鸣叫。
想起过去金房的宠爱,依然觉得玉座不够重。
怎么会因为娇嫩而被误导,长夜中悲泣爱情的恩情。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一位被君王宠爱的女性与君王的分别和失去宠爱后的痛苦。诗人用形容月亮升起的景象来表达女性的孤寂和无助,月亮的孤圆形象也暗示了女性的孤独。君王的眷爱消失后,女性躺在凉风中的床上,感受到了世界的冷漠和无情。她忍不住怨恨并无法入眠,长夜中徘徊在前廊,象征着她迷茫的心情和无法释怀的痛苦。白露和寒虫的描绘则进一步烘托了女性的忧伤。最后两句表达了女性对过去宠爱的回忆和对君王的怨恨,以及她对娇嫩所造成的误导和长夜中流泪的恩情的悲叹。

整首诗以清丽的词语描绘出女性的孤独和痛苦,通过景物的描写和隐喻的运用,给读者留下了深刻的印象。诗人以凄凉的笔调表达了女性的心情,同时也表现出君王的不忍和对女性的冷漠。

《长门怨》吴少微 拼音读音参考


cháng mén yuàn
长门怨

yuè chū yìng céng chéng, gū yuán shàng tài qīng.
月出映层城,孤圆上太清。
jūn wáng juàn ài xiē, zhěn xí liáng fēng shēng.
君王眷爱歇,枕席凉风生。
yuàn yàn bù néng qǐn, chí chú bù qián yíng.
怨咽不能寝,踟蹰步前楹。
kōng jiē bái lù sè, bǎi cǎo hán chóng míng.
空阶白露色,百草寒虫鸣。
niàn xī jīn fáng lǐ, yóu xián yù zuò qīng.
念昔金房里,犹嫌玉座轻。
rú hé jiāo suǒ wù, cháng yè qì ēn qíng.
如何娇所误,长夜泣恩情。

“百草寒虫鸣”平仄韵脚


拼音:bǎi cǎo hán chóng míng

平仄:仄仄平平平

韵脚:(平韵) 下平八庚  

网友评论