《念奴娇》是宋代秦观的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
千门明月,天如水,
正是人间佳节。
The moon shines brightly over a thousand doors,
The sky is clear like water,
It is indeed a festive time in the mortal world.
开尽小梅春气透,
花烛家家罗列。
The blossoming plum trees fill the air with the breath of spring,
Every household is adorned with flower candles.
来往绮罗,喧阗箫鼓,
达旦何曾歇。
People go back and forth in splendid attire, accompanied by the sound of flutes and drums,
The lively atmosphere lasts until dawn.
少年当此,风光真是殊绝。
In one's youth, such a magnificent scene is truly extraordinary.
遥想二十年前,
此时此夜,共绾同心结。
Thinking back to twenty years ago,
This time, this night, we bound our hearts together.
窗外冰轮依旧在,
玉貌已成长别。
The ice wheel outside the window still remains,
But the jade-like beauty has already changed.
旧著罗衣,不堪触目,
洒泪都成血。
The old silk garments, once cherished, are now unbearable to look at,
Tears shed turn into blood.
细思往事,只添镜里华发。
Upon careful reflection of the past,
Only the white hair reflected in the mirror is added.
诗意与赏析:
《念奴娇》是一首充满离愁别绪的诗词。诗人秦观以描绘佳节的繁华景象为背景,表达了自己对往事的思念和对时光流转的感慨。
诗中描绘了明亮的月光和晴朗的天空,形容了节日的热闹景象。小梅开花,春意渗透,家家户户都摆放着花烛,装饰得喜庆而热闹。人们身着华丽的服饰,来来往往,箫鼓喧响,一直持续到天亮。少年时光的美好与独特也在诗中得以体现。
然而,诗人回忆起二十年前的往事,感叹时光的流逝和人事的变迁。窗外的冰轮依旧存在,但当年的年轻貌美已经不再。旧衣服如今已经摆放在一旁,看着让人无法忍受,甚至泪水都变成了血。细细回想过去,只能在镜子中看到自己逐渐苍老的发丝。
整首诗透露着诗人对往事的思念和对时光的无情感到。他通过对节日景象的描绘,将自己的离愁别绪与时光的流转相结合,表达了对逝去时光和逝去美好的怀念之情。这首诗词以其真挚的情感和细腻的描写方式,给人一种深深的感触和思考。
niàn nú jiāo
念奴娇
qiān mén míng yuè, tiān rú shuǐ, zhèng shì rén jiān jiā jié.
千门明月,天如水,正是人间佳节。
kāi jǐn xiǎo méi chūn qì tòu, huā zhú jiā jiā luó liè.
开尽小梅春气透,花烛家家罗列。
lái wǎng qǐ luó, xuān tián xiāo gǔ, dá dàn hé zēng xiē.
来往绮罗,喧阗箫鼓,达旦何曾歇。
shào nián dāng cǐ, fēng guāng zhēn shì shū jué.
少年当此,风光真是殊绝。
yáo xiǎng èr shí nián qián, cǐ shí cǐ yè, gòng wǎn tóng xīn jié.
遥想二十年前,此时此夜,共绾同心结。
chuāng wài bīng lún yī jiù zài, yù mào yǐ chéng zhǎng bié.
窗外冰轮依旧在,玉貌已成长别。
jiù zhe luó yī, bù kān chù mù, sǎ lèi dōu chéng xuè.
旧著罗衣,不堪触目,洒泪都成血。
xì sī wǎng shì, zhǐ tiān jìng lǐ huá fà.
细思往事,只添镜里华发。
拼音:huā zhú jiā jiā luó liè
平仄:平平平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声九屑