神龙初废逐南荒途出郴口北望苏耽山:
神龙初废,驱逐南荒之路,从郴口向北眺望苏耽山。
(可理解为因朝代政权更迭,神龙年间的政权被推翻,作者被迫离开南方,往北面郴口的方向望着苏耽山。)
译文:
神龙初废逐南荒途,
Dragon Spirit was first abolished, banished to the southern wasteland,
出郴口北望苏耽山。
Looking north from Chengkou at the Su Dan Mountain.
诗意:
这首诗表达了作者对故乡的思念和对苏耽山的赞美之情。
作者由于政权更迭被迫离开了故乡,朝北望着苏耽山,心中涌起了对家乡的回忆和思念之情,同时也赞美了苏耽山的壮丽和与众不同之处。
赏析:
这首诗以短小的篇幅表达了作者内心的情感。首句用“神龙初废”一语点明了诗的背景,展示了作者在政治浪潮下被离乡背井的遭遇。接下来的几句中,作者借助自然景物的描绘,表达了对家乡的思念之情。苏耽山被赋予了独特的形象,以其与众不同的特征,如重崖、碧峰、红壁等,凸显了其壮丽和优美之处。最后,作者表示自己的无奈和遗憾,希望通过升天寻找更好的归宿。
整首诗描绘了一个过去的场景,以表达对故乡的思念,同时借用苏耽山的形象来投射自己内心的感受。透过对苏耽山的描述,诗人将自己的情感与自然景观相融合,达到了情景交融的效果。诗词通过简练的语言、生动的描写,展现了诗人的情感和思考,给人以深刻的印象,让读者在感受美景的同时,也可以思考生命的变迁和人生的无常。
shén lóng chū fèi zhú nán huāng tú chū chēn kǒu běi wàng sū dān shān
神龙初废逐南荒途出郴口北望苏耽山
shǎo céng dú xiān shǐ, zhī yǒu sū dān jūn.
少曾读仙史,知有苏耽君。
liú wàng lái nán guó, yī rán huì xī wén.
流望来南国,依然会昔闻。
pō zhōu wèn qí lǎo, yáo zhǐ gū shān yún.
泊舟问耆老,遥指孤山云。
gū shān chēn jùn běi, bù yǔ zhòng shān qún.
孤山郴郡北,不与众山群。
zhòng yá xià yíng yìng, liáo yáo shàng jiū fēn.
重崖下萦映,嶛峣上纠纷。
bì fēng quán fù luò, hóng bì shù bàng fēn.
碧峰泉附落,红壁树傍分。
xuǎn dì jīn fāng ěr, shēng tiān yīn kě yún.
选地今方尔,升天因可云。
bù cái yǔ cuàn jī, yǔ huā zi yí fēn.
不才予窜迹,羽化子遗芬。
jiāng lǎn chéng lín fèng, xuán jīng yù guǐ wén.
将览成麟凤,旋惊御鬼文。
cǐ zhōng mí chū chù, hán sī dú fēn yūn.
此中迷出处,含思独氛氲。
拼音:yáo zhǐ gū shān yún
平仄:平仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十二文