一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译及注释
翻译
乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。 柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,十分无聊。
注释
⑴鸣镳(míng biāo):马衔铁。借指乘骑。
⑵恹恹(yān yān):精神萎靡的样子
⑶嬛嬛一袅:嬛嬛(xuān):轻柔美丽(《史记·司马相如列传》“柔桡嬛嬛,妩媚姌袅“);袅:指体态优美的样子;形容女子婀娜多姿。
⑷楚宫腰:楚灵王喜欢腰细之士(士指:处在贵族阶级之下,平民之上的一个低级贵族群体),全国之士皆变三餐为一餐,为博得君王一笑。此时有“当权者的爱好引导时尚潮流”的比喻。意义至东汉时马援的儿子马瘳上表马太后时“楚王好细腰,宫中多饿人”,将意思大转变,自此之后所指对象转为女子。而仅用来形容女性细小的腰身。(出自“楚王好细腰”这一典故,楚王喜欢腰细的人,他的妃嫔臣子就减肥勒腰来博得楚王的欢心,楚宫的女子腰都很细。)
⑸宵(xiāo):夜。
全诗拼音读音对照参考
yī jiǎn méi
一剪梅
duī zhěn wū yún duò cuì qiào.
堆枕乌云堕翠翘。
wǔ mèng jīng huí, mǎn yǎn chūn jiāo.
午梦惊回,满眼春娇。
xuān xuān yī niǎo chǔ gōng yāo.
嬛嬛一袅楚宫腰。
nà gèng chūn lái, yù jiǎn xiāng xiāo.
那更春来,玉减香消。
liǔ xià zhū mén bàng xiǎo qiáo.
柳下朱门傍小桥。
jǐ dù hóng chuāng, wù rèn míng biāo.
几度红窗,误认鸣镳。
duàn cháng fēng yuè kě lián xiāo.
断肠风月可怜宵。
rěn shǐ yān yān, liǎng chù wú liáo.
忍使恹恹,两处无聊。
“柳下朱门傍小桥”平仄韵脚
拼音:liǔ xià zhū mén bàng xiǎo qiáo
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平二萧
网友评论
蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。