“伤心行客”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   张元干

伤心行客”出自宋代张元干的《柳梢青》, 诗句共4个字。

小楼南陌。
翠軿金勒,谁家春色。
冷雨吹花,禁烟怯柳,伤心行客
少年百万呼卢,拥越女、吴姬共掷。
被底香浓,尊前烛灭,如今消得。

诗句汉字解释

诗词:《柳梢青》

小楼南陌。翠軿金勒,谁家春色。
冷雨吹花,禁烟怯柳,伤心行客。
少年百万呼卢,拥越女、吴姬共掷。
被底香浓,尊前烛灭,如今消得。

中文译文:
小楼在南大道旁。垂柳婀娜,金色的缰绳,不知是哪家的春光。
寒雨吹散了花朵,被禁止的烟雾使垂柳害羞,伤心的旅客。
年轻的人们百万呼喊,拥有越国的女子,吴国的姬妾,一同投掷。
在被子下弥漫着浓郁的香气,面前的蜡烛熄灭了,如今一切都消逝了。

诗意和赏析:
《柳梢青》是宋代诗人张元干创作的一首诗词。诗中以描写春光和离别为主题,表达了人生离散和岁月逝去的感慨。

诗的开头描述了一个小楼座落在南大道旁,垂柳如绿色的缰绳般飘动,但作者并未指明这春色所属的家庭,使得读者感到一种温婉的神秘感。

接下来,冷雨吹散了花朵,禁烟使得垂柳退缩,这里可以理解为受到了外界的干扰和限制,表现出离别的忧伤与无奈。行客在这伤感的氛围中更加伤心,身处陌生的环境中,心情凄凉。

诗的后半部分出现了年轻人的呼喊,他们拥有越国的女子和吴国的姬妾,一同投掷,这里描绘了一种年轻人豪情的场景,但也隐含着离散和变迁的不可避免。

最后两句描写了床上散发的香气和灭了的蜡烛,象征着消逝和结束,唤起了读者对时光流转和逝去的思考。

整首诗通过描绘春光、离别和年轻人的欢聚,表达了作者对时光流逝和人事离散的感慨。同时,诗中的细腻描写和隐喻的运用,使得读者在感受到离别的伤感之余,也能够体味到岁月流转的无情和生命的脆弱。

全诗拼音读音对照参考


liǔ shāo qīng
柳梢青
xiǎo lóu nán mò.
小楼南陌。
cuì píng jīn lēi, shuí jiā chūn sè.
翠軿金勒,谁家春色。
lěng yǔ chuī huā, jìn yān qiè liǔ, shāng xīn xíng kè.
冷雨吹花,禁烟怯柳,伤心行客。
shào nián bǎi wàn hū lú, yōng yuè nǚ wú jī gòng zhì.
少年百万呼卢,拥越女、吴姬共掷。
bèi dǐ xiāng nóng, zūn qián zhú miè, rú jīn xiāo de.
被底香浓,尊前烛灭,如今消得。

“伤心行客”平仄韵脚


拼音:shāng xīn xíng kè
平仄:平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌  

网友评论


* “伤心行客”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“伤心行客”出自张元干的 《柳梢青》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

张元干简介

张元干

元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。