诗词中文译文:
雨中的花令
花魁已是早已绽放的美丽花朵,
它的花冠上点缀着婀娜的柳枝。
它的歌声更是绝世佳作,无人可与争峰。
画鼓低声敲击,红牙美满地应和,
唤醒了一个人的心弦。
它慢慢引诱,鸟儿喉咙变换着千般音调,
听过它的歌声,多少娇媚与怨恨。
它换上新羽毛,移动到新的花宫,
偷偷唱出低吟,更减少了一些字句,
它不在乎人们心中的痛苦。
诗意和赏析:
这首诗以雨中花朵所发出的声音为主题,以花令的形式进行描写。作者通过描绘花魁的美丽和声音的优美,表达了一种超脱尘世的情感和境界。诗中描述花魁已是绽放多时的美丽花朵,将花朵比喻为花魁,加强了花朵的妩媚之美。花魁的歌声被称为绝世佳作,不容同伴。这里表达了作者对美的追求和对绝妙之音的理解。诗中还描绘了红牙美满地应和,唤醒了一个人的心弦,表现出音乐的魅力和情感的共鸣。同时,诗中也暗示了花魁的声音能够勾起人心中的思绪和情感,使人不由得流连忘返。整首诗虚实结合,意境深远,给人以美的享受和联想,展现了作者对音乐和美的领悟与追求。
yǔ zhōng huā lìng
雨中花令
zǎo yǐ shì huā kuí liǔ guān.
早已是花魁柳冠。
gèng jué chàng bù róng tóng bàn.
更绝唱、不容同伴。
huà gǔ dī qiāo, hóng yá suí yīng, zhe gè rén gōu huàn.
画鼓低敲,红牙随应,著个人勾唤。
màn yǐn yīng hóu qiān yàng zhuǎn.
慢引莺喉千样转。
tīng guò chù jǐ duō jiāo yuàn.
听过处、几多娇怨。
huàn yǔ yí gōng, tōu shēng jiǎn zì, bù gù rén cháng duàn.
换羽移宫,偷声减字,不顾人肠断。
拼音:huà gǔ dī qiāo
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平三肴 (仄韵) 去声十九效