《满庭芳(前题)》是一首宋代的诗词,作者是王之望。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
满庭芳(前题)
海国寒轻,江南春早,
Small plum blossoms have already bloomed and are fragrant.
Before the year's end and after winter, the harmonious atmosphere starts to revolve.
At this moment, on the Jade Terrace and the Heavenly Garden,
Celestial beings descend, white jade clouds surround.
In the human world, with sails and oars,
We sail together on the boats of the Five Lakes.
In the past,
I visited a holy place, wearing a ceremonial robe, adorned with jingling ornaments, and paid respects to the gods.
I opened a prosperous land in the Min Kingdom, inheriting the true teachings.
Today, at the splendid banquet,
My children and grandchildren gather, their elegance and beauty shining.
Why refuse the offering of fragrant wine,
In this shallow and clear land of Penglai, witness the changing of the Mulberry Fields.
诗意和赏析:
这首诗词以描绘春季江南的景象为主题,表达了作者对美好时光和丰收的祝愿。诗中首先描述了海国的寒冷轻盈和江南的早春景象,以小梅开花为象征。接着,作者表达了岁末年初和气回旋的愉悦心情。诗中提到的瑶台阆苑、仙人和白玉云軿,表现了仙境般的美景,暗示了诗人对美好的向往。
诗的下半部分描述了过去和现在的对比。过去,诗人参谒过神圣之地,开创了福地,并继承了真传。现在,他在华丽的筵席上,儿孙满座,展现了家族的繁荣。最后两句表达了诗人对美酒的推辞,希望在这清浅的蓬莱之地,目睹沧海变成桑田的壮丽景象。
这首诗词通过描写春景、仙境和家族繁荣,展现了作者对美好事物的向往和对时光流转的感慨。同时,通过对过去和现在的对比,表达了作者对历史的思考和对未来的期望。整首诗词以细腻的描写和丰富的意象,给人以美好、欢愉和希望的感受。
全诗拼音读音对照参考
mǎn tíng fāng qián tí
满庭芳(前题)
hǎi guó hán qīng, jiāng nán chūn zǎo, xiǎo méi yǐ lòu fāng yán.
海国寒轻,江南春早,小梅已漏芳妍。
suì qián dōng hòu, hé qì yù huí xuán.
岁前冬后,和气欲回旋。
cǐ jì yáo tái làng yuàn, xiān rén xià bái yù yún píng.
此际瑶台阆苑,仙人下、白玉云軿。
rén jiān shì, fēng fān yuè zhào, tóng fàn wǔ hú chuán.
人间世,风帆月棹,同泛五湖船。
dāng nián.
当年。
cān yè dì, yú xuān xiàng fú, qiāng pèi cháo tiān.
参谒地,鱼轩象服,锵佩朝天。
xiàng mǐn bāng kāi guó, fú dì zhēn chuán.
向闽邦开国,福地真传。
jīn rì huá yán shòu jiǎ, ér sūn yōng lán yù xiāng xiān.
今日华筵寿斝,儿孙拥、兰玉相鲜。
xiū cí, péng lái qīng qiǎn, kàn qǔ biàn sāng tián.
休辞□,蓬莱清浅,看取变桑田。
“小梅已漏芳妍”平仄韵脚
拼音:xiǎo méi yǐ lòu fāng yán
平仄:仄平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先
网友评论