“早晚成连理”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   赵彦端

早晚成连理”出自宋代赵彦端的《生查子》, 诗句共5个字。

新月曲如眉,未有团圆意。
红豆不堪看,满眼相思泪。
终日擘桃穰,人在心儿里。
两朵隔墙花,早晚成连理

诗句汉字解释

《生查子》是宋代赵彦端的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。

新月弯曲如眉,却没有团圆的意味。红豆无法忍受目睹,满眼是相思的泪水。整天捣碎桃核,人却在心里。两朵隔着墙的花朵,迟早会结成连理。

这首诗词以细腻的笔触表达了爱情的苦涩和期待。作者以新月的形象描绘出未能达到完满圆满的爱情,暗示着爱人的离别或隔阂。红豆代表了相思之情,作者无法忍受红豆的存在,因为它只会引发更多的相思之泪。他不停地捣碎桃核,象征着他内心的痛苦和不安。尽管身体在外,但他的心却时刻惦记着爱人。最后,作者描述了两朵隔墙的花朵,寄托了他对爱情美满的期待,表示他们迟早会团聚并实现心灵的交融。

这首诗词通过富有想象力和象征意义的语言,描绘了爱情的痴迷和坚守。作者运用对比和隐喻的手法,将情感的纠结和挣扎表达得淋漓尽致。同时,诗中透露出一种乐观的态度,表明尽管爱情面临困难和隔阂,但最终会迎来和谐和圆满。整首诗词以简练而含蓄的语言展现了作者对爱情的思考和渴望,引发读者对爱情的共鸣和反思。

全诗拼音读音对照参考


shēng zhā zǐ
生查子
xīn yuè qū rú méi, wèi yǒu tuán yuán yì.
新月曲如眉,未有团圆意。
hóng dòu bù kān kàn, mǎn yǎn xiāng sī lèi.
红豆不堪看,满眼相思泪。
zhōng rì bāi táo ráng, rén zài xīn ér lǐ.
终日擘桃穰,人在心儿里。
liǎng duǒ gé qiáng huā, zǎo wǎn chéng lián lǐ.
两朵隔墙花,早晚成连理。

“早晚成连理”平仄韵脚


拼音:zǎo wǎn chéng lián lǐ
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸  

网友评论


* “早晚成连理”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“早晚成连理”出自赵彦端的 《生查子》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

赵彦端

赵彦端(1121~1175)字德庄,号介庵,汴人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句。高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!……"乾道、淳熙间,(公元一一七四年前后)以直宝文阁知建宁府。终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。