“浪阔渺无归恨”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   王千秋

浪阔渺无归恨”出自宋代王千秋的《瑞鹤仙》, 诗句共6个字。

征鸿翻塞影。
怅悲秋人老,浑无佳兴。
鸣蛩问酒病。
更堆积愁肠,摧残诗鬓。
起寻芳径。
菊羞人、依丛半隐。
又岂知、虚度重阳,浪阔渺无归恨
无定。
登高人远,戏马台闲,怨歌谁听。
香肩醉凭。
镇常是、笑得醒。
到如今何在,西风凝伫,冠也无人为正。
看他们、对插茱萸,恨长怨永。

诗句汉字解释

《瑞鹤仙》是一首宋代的诗词,作者是王千秋。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

瑞鹤仙

征鸿翻塞影。
怅悲秋人老,
浑无佳兴。
鸣蛩问酒病。
更堆积愁肠,
摧残诗鬓。
起寻芳径。
菊羞人、依丛半隐。
又岂知、虚度重阳,浪阔渺无归恨。
无定。
登高人远,
戏马台闲,
怨歌谁听。
香肩醉凭。
镇常是、笑得醒。
到如今何在,
西风凝伫,
冠也无人为正。
看他们、对插茱萸,
恨长怨永。

中文译文:
祥瑞的仙鹤在天空中翻飞,投下影子遮蔽大地。
我深感秋天的人们渐渐老去,心情悲伤,无法找到美好的情绪。
蛩虫的鸣叫似乎在询问我酒中的烦恼。
忧愁不断积聚在我的心头,摧残着我的诗才和青丝。
我决定起身寻找一条芳香的小径。
菊花害羞地躲在花丛中,只露出一半身姿。
我又怎能知道,我虚度了重阳节,一切都变得模糊而无法归去的恨意。
我漂泊无定,登上高山的人远去了,
嬉戏的马台空闲下来,悲怨的歌谁来倾听。
我醉倚在香肩上。
常住的人已经不在,笑声也无人回应。
到如今,我在何方?
西风凝固着,寂寞地等待着,我的头上已没有了正当的冠冕。
看着他们,插着茱萸,怨恨长久不变。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个寂寞而悲伤的景象,表达了作者内心的孤独和苦闷。诗中的描写主要集中在秋天和重阳节,通过自然景物和节日来烘托出作者内心的寂寞和无奈。

诗的开头,征鸿翻塞影,暗喻着时光的流逝和人事的更迭。接着,作者表达了对秋人老去的忧伤之情,感叹自己心境的低落,无法感受到任何美好的情绪。

接下来,诗中出现了鸣蛩问酒病的意象,揭示了作者内心的烦恼和困惑。他的愁肠不断积聚,摧残着他的诗才和青春。

然而,面对这样的境遇,作者决定起身寻找一条芳香的小径,表达了寻求解脱和追求美好的愿望。菊花羞怯地躲在花丛中,象征着作者内心的孤独和迷茫。

诗的后半部分,描绘了作者的漂泊和失落。他感叹登高的人已经远去,戏马台也变得空闲,怨歌无人倾听。他醉倚在香肩上,却发现常住的人已经不在,笑声也无人回应。他对自己的归宿感到困惑和迷茫。

最后,诗中出现了对插茱萸的描写,茱萸是重阳节的象征之一,但作者却以恨长怨永来形容这个传统的行为。这反映了作者内心的不满和对现实的失望。

整首诗词以寂寞、悲伤和迷茫为主题,通过对自然景物和节日的描绘,表达了作者内心的孤独和对美好的追求。诗词运用了丰富的意象和隐喻,使诗情更加深沉和抒发。同时,通过对传统行为的反思,诗词也表达了对社会现实的不满与批判。

整体上,这首诗词体现了宋代文人的情感表达和对人生境遇的思考,同时也反映了社会变迁和个人困惑的主题。

全诗拼音读音对照参考


ruì hè xiān
瑞鹤仙
zhēng hóng fān sāi yǐng.
征鸿翻塞影。
chàng bēi qiū rén lǎo, hún wú jiā xīng.
怅悲秋人老,浑无佳兴。
míng qióng wèn jiǔ bìng.
鸣蛩问酒病。
gèng duī jī chóu cháng, cuī cán shī bìn.
更堆积愁肠,摧残诗鬓。
qǐ xún fāng jìng.
起寻芳径。
jú xiū rén yī cóng bàn yǐn.
菊羞人、依丛半隐。
yòu qǐ zhī xū dù chóng yáng, làng kuò miǎo wú guī hèn.
又岂知、虚度重阳,浪阔渺无归恨。
wú dìng.
无定。
dēng gāo rén yuǎn, xì mǎ tái xián, yuàn gē shuí tīng.
登高人远,戏马台闲,怨歌谁听。
xiāng jiān zuì píng.
香肩醉凭。
zhèn cháng shì xiào dé xǐng.
镇常是、笑得醒。
dào rú jīn hé zài, xī fēng níng zhù, guān yě wú rén wéi zhèng.
到如今何在,西风凝伫,冠也无人为正。
kàn tā men duì chā zhū yú, hèn zhǎng yuàn yǒng.
看他们、对插茱萸,恨长怨永。

“浪阔渺无归恨”平仄韵脚


拼音:làng kuò miǎo wú guī hèn
平仄:仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十四愿  

网友评论


* “浪阔渺无归恨”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“浪阔渺无归恨”出自王千秋的 《瑞鹤仙》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。