翻译
夕阳照在城墙的一角,我端起酒杯劝说您留下。京城离这里太远了,为什么还要穿着破旧的衣服冒着艰辛赶去呢?我担心你像苏秦一样盘缠用尽,还会遭到妻子的埋怨,不如早点归来,与沙鸥亲近为好。明晚月色下,你就要带着满身的离愁乘船而去。
追逐功名利禄,恐怕是到老了以后才会罢休吧?饱读诗书,应该像古代的伊尹和周公一样为国事操劳。不要效仿班超投笔从戎,即使能够万里封侯,也会长期的滞留边疆,到老才能回来。在哪里可以找到可以依附的人呢?只怕是空自孤独寂寞,作《登楼赋》那样思念家乡的文章。
注释
(1)敝貂裘:破旧的貂皮衣服
(2)秦楼:汉乐府《陌上桑》:“日出东南隅,照我秦氏楼。”此以罗敷女指代妻室。
(3)狎沙鸥:与沙鸥相近,指隐居生涯。
(4)致身:出仕做官
(5)伊周:伊尹和周公,二人都是古代著名的贤相。
(6)班超投笔:《后汉书 班超传》东汉班超家境穷困,在官府做抄写工作,曾经掷笔长叹说,大丈夫应当在边疆为国立功,像傅介子张骞一样,哪能老在笔砚之间讨生活呢!
词上片充满对友人的不舍之情,对友人之远行表示担忧。“落日古城角,把酒劝君留。”二句开篇点题,直接劝告友人不要远行。“长安路远,何事风雪敝貂裘。散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎沙鸥。”五句都是词人为友人感到担心,即言前路之艰难,又怕友人时运不济,像当年入秦的苏秦一样,最终落魄而归,招致亲戚朋友的冷落。用“归计狎沙鸥”的归隐山林之路,反衬追求功名利禄的道路上充满了艰难险阻。上片末句表达的是对友人一心向往功名富贵的感叹。
下片“诗书万卷,致身须到古伊周。”,肯定了友人杰出的才学,希望友人此行能够获得成功,像伊尹和周公一样成为国之栋梁。同时词人又说“莫学班超投笔,纵得封侯万里,憔悴老边州。”,劝慰友人不要一味为了功名富贵而像班超一样,有家难回。结尾处“何处依刘客,寂寞赋登楼。”,乃是作者联系自身的境遇,自比王桀,感叹自己身似浮萍,漂泊不定,空自思乡,落得孤独寂寞。
这首词充满了一种悲慨之情,通篇都是对友人求仕的劝解之辞,但实际上却是对朝廷不能重用人才,埋没人才,使友人和自己这样的有识之士壮志难酬,英雄无用武之地的讽刺与悲愤。
shuǐ diào gē tóu
水调歌头
luò rì gǔ chéng jiǎo, bǎ jiǔ quàn jūn liú.
落日古城角,把酒劝君留。
cháng ān lù yuǎn, hé shì fēng xuě bì diāo qiú.
长安路远,何事风雪敝貂裘。
sàn jìn huáng jīn shēn shì, bù guǎn qín lóu rén yuàn, guī jì xiá shā ōu.
散尽黄金身世,不管秦楼人怨,归计狎沙鸥。
míng yè piān zhōu qù, hé yuè zài lí chóu.
明夜扁舟去,和月载离愁。
gōng míng shì, shēn wèi lǎo, jǐ shí xiū.
功名事,身未老,几时休。
shī shū wàn juǎn, zhì shēn xū dào gǔ yī zhōu.
诗书万卷,致身须到古伊周。
mò xué bān chāo tóu bǐ, zòng dé fēng hóu wàn lǐ, qiáo cuì lǎo biān zhōu.
莫学班超投笔,纵得封侯万里,憔悴老边州。
hé chǔ yī liú kè, jì mò fù dēng lóu.
何处依刘客,寂寞赋登楼。
拼音:bù guǎn qín lóu rén yuàn
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十四愿