翻译
碧云不到的地方雨水缺短,忧愁随白帆都远至天边。苇子因旱倾倒沙洲已无绿颜,兰草枯萎在寒冷的江边。眼前只有这空旷的江水滚滚向前,流淌在这晚秋萧瑟的景色之间。心中畏惧听到清吟的诗言,那会让我对你伤情地思念。我怕罗袖将西风舀灌,因为那儿沾染着你的香气,自去年起已经一点一点地消减。在江东已做风流客多年,我过去游玩最得意的去处是你的房间,你曾多次为迎接我把珠帘高卷。我们带着酒怀着热烈的爱恋,轻吹着洞箫约会在夜晚,至今我还记得你那香气扑鼻故作娇嗔的容颜。眼下尘土已撒满在旧时的花园,感叹那一轮圆月空悬在房檐,而那月下的美人已经不见,只能在梦中随云飞进楼中与你相欢。我望断了南飞的大雁,哪里有你的音信得见,千里星云浩渺,唯见袅袅数点楚地山峰上淡淡的云烟。
注释
[1]倒苇沙闲:芦苇枯萎倒下,沙边小洲也冷清下来。
[2]寥落:寂寥,冷落。
[3]依黯:心情黯然伤感。
[4]江左:江东,指长江下游地区。
[5]旧游得意处,珠帘曾卷:我过去游玩最得意的去处是你的房间,你曾多次为迎接我把珠帘高卷。
[6]载酒春情,吹箫夜约:指自己曾经与歌妓们一起在春日里乘船饮酒,在月下相伴吹箫。
[7]璧月空檐,梦云飞观:圆月空挂在屋檐上,云彩如梦一般飘过楼阁。
qí tiān lè
齐天乐
bì yún quē chù wú duō yǔ, chóu yǔ qù fān jù yuǎn.
碧云阙处无多雨,愁与去帆俱远。
dào wěi shā xián, kū lán xù lěng, liáo luò hán jiāng qiū wǎn.
倒苇沙闲,枯兰溆冷,寥落寒江秋晚。
lóu yīn zòng lǎn.
楼阴纵览。
zhèng hún qiè qīng yín, bìng duō yī àn.
正魂怯清吟,病多依黯。
pà yì xī fēng, xiù luó xiāng zì qù nián jiǎn.
怕挹西风,袖罗香自去年减。
fēng liú jiāng zuǒ jiǔ kè, jiù yóu dé yì chù, zhū lián céng juǎn.
风流江左久客,旧游得意处,朱帘曾卷。
zài jiǔ chūn qíng, chuī xiāo yè yuē, yóu yì yù jiāo xiāng ruǎn.
载酒春情,吹箫夜约,犹忆玉娇香软。
chén qī gù yuàn, tàn bì yuè kōng yán, mèng yún fēi guān.
尘栖故苑,叹璧月空檐,梦云飞观。
sòng jué zhēng hóng, chǔ fēng yān shǔ diǎn.
送绝征鸿,楚峰烟数点。
拼音:liáo luò hán jiāng qiū wǎn
平仄:平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十三阮