“宛作越人语”的意思及全诗出处和翻译赏析

唐代   王维

宛作越人语”出自唐代王维的《别弟妹二首(一作卢象诗)》, 诗句共5个字。

两妹日成长,双鬟将及人。
已能持宝瑟,自解掩罗巾。
念昔别时小,未知疏与亲。
今来始离恨,拭泪方殷勤。
小弟更孩幼,归来不相识。
同居虽渐惯,见人犹未觅。
宛作越人语,殊甘水乡食。
别此最为难,泪尽有馀忆。

诗句汉字解释

中文译文:

《别弟妹二首(一作卢象诗)》

两妹日成长,
双鬟将及人。
已能持宝瑟,
自解掩罗巾。

念昔别时小,
未知疏与亲。
今来始离恨,
拭泪方殷勤。

小弟更孩幼,
归来不相识。
同居虽渐惯,
见人犹未觅。

宛作越人语,
殊甘水乡食。
别此最为难,
泪尽有馀忆。

诗意和赏析:
这首诗词写的是作者王维离别自己的弟妹的情感。诗中描绘了两个妹妹渐渐长大,发鬓已及腰而成人的景象。她们已经能够弹奏着珍贵的宝瑟,解开罗巾遮面。作者想起了当初离别时她们还很小,对离别的理解和亲情的疏远都不甚明了。如今再次相见,才真正感受到了离别的痛苦,擦去泪水,显得十分挂念和殷勤。而小弟则更加幼小,回来时已经不相识了。虽然同居一段时间已经逐渐习惯了,但见到陌生人仍然找不到。像越人的语言,享受着异乡的美食。离别是最为困难的,泪水已经流尽,只剩下深深的想念。

这首诗词描绘了作者与弟妹的离别和重逢的情感。在离别的妹妹们已经长大成人后,再次相见时,作者深深地感受到了离别的痛苦和思念之情。而小弟已经不认识作者了,这也给诗中增加了一些愁思。整首诗以简洁明了的语言,表达了作者对亲人的留恋和思念之情,通过描述自己的感受和亲人的变化,表现了离别的辛酸和心酸之处。

全诗拼音读音对照参考


bié dì mèi èr shǒu yī zuò lú xiàng shī
别弟妹二首(一作卢象诗)
liǎng mèi rì chéng zhǎng, shuāng huán jiāng jí rén.
两妹日成长,双鬟将及人。
yǐ néng chí bǎo sè, zì jiě yǎn luó jīn.
已能持宝瑟,自解掩罗巾。
niàn xī bié shí xiǎo, wèi zhī shū yǔ qīn.
念昔别时小,未知疏与亲。
jīn lái shǐ lí hèn, shì lèi fāng yīn qín.
今来始离恨,拭泪方殷勤。
xiǎo dì gèng hái yòu, guī lái bù xiāng shí.
小弟更孩幼,归来不相识。
tóng jū suī jiàn guàn, jiàn rén yóu wèi mì.
同居虽渐惯,见人犹未觅。
wǎn zuò yuè rén yǔ, shū gān shuǐ xiāng shí.
宛作越人语,殊甘水乡食。
bié cǐ zuì wéi nán, lèi jǐn yǒu yú yì.
别此最为难,泪尽有馀忆。

“宛作越人语”平仄韵脚


拼音:wǎn zuò yuè rén yǔ
平仄:仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语  (仄韵) 去声六御  

网友评论


* “宛作越人语”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“宛作越人语”出自王维的 《别弟妹二首(一作卢象诗)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

王维简介

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。