翻译
秋天的景象萧索,西风凄厉,使梧桐落尽叶子,又送来了几声新燕的鸣叫声,几声稀疏的号角声。秋景秋声都那么悲凉,促动游子思归的心。四处漂泊,又加上离愁时时压着心头。当初分别时曾相约在秋天菊花盛开时重逢,然而年年辜负了这约会的日期,无法相见。遥想在那深深的庭院里、重重的帘幕内,对方一定不知怎样地在忍受着这相思的煎熬和独处的寂寞。
注释
⑴孤负:辜负。
⑵黄花:菊花。
yì qín é
忆秦娥
qiū xiāo suǒ.
秋萧索。
wú tóng luò jǐn xī fēng è.
梧桐落尽西风恶。
xī fēng è.
西风恶。
shù shēng xīn yàn, shù shēng cán jiǎo.
数声新雁,数声残角。
lí chóu bù guǎn rén piāo bó.
离愁不管人飘泊。
nián nián gū fù huáng huā yuē.
年年孤负黄花约。
huáng huā yuē.
黄花约。
jǐ zhòng tíng yuàn, jǐ zhòng lián mù.
几重庭院,几重帘幕。
拼音:wú tóng luò jǐn xī fēng è
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇 (仄韵) 入声十药