“喜秋容新沐”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   冯取洽

喜秋容新沐”出自宋代冯取洽的《沁园春(用定轩雨余有感韵写山中之趣)》, 诗句共5个字。

一雨霈然,六合全清,空无点埃。
喜秋容新沐,为谁媚妩,凉蟾留照,正尔徘徊。
蜡屐清游,渔蓑淡话,富贵于予何有哉。
双溪上,总旧盟鸥鹭,来往无猜。
烟霞竹石松梅。
更无数幽花陆续开。
渐黄鸡啄黍,肥堪一著,浮蛆拍瓮,美可三杯。
儿解应门,翁方索句,俗客来时莫放来。
青山好,尽从今日日,闼不妨排。

诗句汉字解释

《沁园春(用定轩雨余有感韵写山中之趣)》是宋代冯取洽创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

译文:
一场雨落下来,
天地万物清新,
没有丝毫尘埃。
喜迎秋天的容颜,
为了谁而妩媚,
凉蟾依然照耀,
我正徘徊其中。
穿着蜡屐清游,
佩戴渔蓑淡谈,
富贵对我又有何意呢。
在双溪上,
总有鸥鹭作伴,
来去没有猜疑。
云雾、竹林、石头、松树和梅花。
还有无数幽静的花儿陆续开放。
黄鸡啄食着黍米,
肥美得可以一著,
浮蛆拍打着瓮子,
美味可享三杯。
儿子解开应门,
老人正在寻找诗句,
俗客来时不要让他进来。
青山多美好,
从今天起一天比一天精彩,
门前的花花草草也无妨拨乱。

诗意和赏析:
《沁园春(用定轩雨余有感韵写山中之趣)》这首诗以描绘山中景色和自然之美为主题。诗人通过描述一场清新的秋雨后的景象,表达了自己对自然的赞美和感慨。诗中的山水景色、动物和植物形象都是作者在山中游玩时所见所感的真实反映。

诗人以清新的笔触描绘了秋雨后的山中景色,形容天地万物清新无尘,体现了大自然的纯净和美丽。他欣赏秋天的容颜,但又思考其中的意义,质问为了谁而美丽。凉蟾的照耀与诗人的徘徊相互呼应,给人一种静谧的意境。

诗中还描绘了山中的闲适生活,诗人身着蜡屐,穿着渔蓑,自在地游玩。他对富贵的态度淡然,认为富贵对他并不重要。双溪上的鸥鹭象征着自由和和谐,来去无猜,与诗人的心境相契合。

诗人通过描绘烟霞、竹林、石头、松树和梅花等山中景物,展现了山中的宁静和美丽。他还提到无数幽静的花不断开放,抒发了对生命力和美的赞美。

诗的结尾,诗人以黄鸡啄食黍米、浮蛆拍打瓮子的形象,表达了自然界中的生机和美味。儿子解开应门,老人寻找诗句,显示了家庭的和谐和传统的文化积淀。最后,诗人以青山的美好和每一天都精彩的心态,表达了对未来的希望和对生活的乐观态度。

整首诗通过对自然景色的描绘和对人生的思考,展示了作者对自然的赞美和对人生的独特感悟。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,以简洁明快的语言表达了对山中自然景色和人生境遇的深刻感受。读者可以从中感受到作者对自然的热爱、对人生的思考以及对宁静、和谐的向往。这首诗以其清新自然的描写和深刻的诗意,展示了宋代诗人的才华和对自然的独特体验。

全诗拼音读音对照参考


qìn yuán chūn yòng dìng xuān yǔ yú yǒu gǎn yùn xiě shān zhōng zhī qù
沁园春(用定轩雨余有感韵写山中之趣)
yī yǔ pèi rán, liù hé quán qīng, kōng wú diǎn āi.
一雨霈然,六合全清,空无点埃。
xǐ qiū róng xīn mù, wèi shuí mèi wǔ, liáng chán liú zhào, zhèng ěr pái huái.
喜秋容新沐,为谁媚妩,凉蟾留照,正尔徘徊。
là jī qīng yóu, yú suō dàn huà, fù guì yú yǔ hé yǒu zāi.
蜡屐清游,渔蓑淡话,富贵于予何有哉。
shuāng xī shàng, zǒng jiù méng ōu lù, lái wǎng wú cāi.
双溪上,总旧盟鸥鹭,来往无猜。
yān xiá zhú shí sōng méi.
烟霞竹石松梅。
gèng wú shù yōu huā lù xù kāi.
更无数幽花陆续开。
jiàn huáng jī zhuó shǔ, féi kān yī zhe, fú qū pāi wèng, měi kě sān bēi.
渐黄鸡啄黍,肥堪一著,浮蛆拍瓮,美可三杯。
ér jiě yìng mén, wēng fāng suǒ jù, sú kè lái shí mò fàng lái.
儿解应门,翁方索句,俗客来时莫放来。
qīng shān hǎo, jǐn cóng jīn rì rì, tà bù fáng pái.
青山好,尽从今日日,闼不妨排。

“喜秋容新沐”平仄韵脚


拼音:xǐ qiū róng xīn mù
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声一屋  

网友评论


* “喜秋容新沐”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“喜秋容新沐”出自冯取洽的 《沁园春(用定轩雨余有感韵写山中之趣)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。