“伤心塞雁回来”的意思及全诗出处和翻译赏析

伤心塞雁回来”出自宋代吴潜的《祝英台近(和辛稼轩“宝钗分”韵)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:shāng xīn sāi yàn huí lái,诗句平仄:平平平仄平平。

全诗阅读

雾霏霏,云漠漠,新绿涨幽浦。
梦里家山,春透一犁雨。
伤心塞雁回来,问人归未,怎知道、蜗名留住。
镜中觑。
近年短发难簪,丝丝不禁数。
蕙帐尘侵,凄切共谁语。
被他轻暖轻寒,将人憔悴,正闷里、梅花残去。


诗词类型: 宝钗分

《祝英台近(和辛稼轩“宝钗分”韵)》吴潜 翻译、赏析和诗意


《祝英台近(和辛稼轩“宝钗分”韵)》是宋代吴潜创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

雾霏霏,云漠漠,新绿涨幽浦。
雾气弥漫,云彩茫茫,翠绿的春意充盈在幽静的港湾。
梦里家山,春透一犁雨。
在梦中思念故乡的山川,春天透过犁雨的春雨。
伤心塞雁回来,问人归未,怎知道、蜗名留住。
伤心的雁儿归来,询问人归未归,如何知晓,蜗牛般微小的名字是否还留存。
镜中觑。
在镜子里窥视。
近年短发难簪,丝丝不禁数。
近年来短发难以束起,一缕缕的发丝不胜其数。
蕙帐尘侵,凄切共谁语。
薰衣帐上尘土积攒,凄凉而切肤,与谁共同述说。
被他轻暖轻寒,将人憔悴,正闷里、梅花残去。
受他的轻暖和轻寒之抚,使人憔悴不堪,正在密室中,梅花的残败逐渐离去。

这首诗词描绘了一个充满忧伤和离别的情景,表达了诗人对故乡和亲人的思念之情。诗中以意象丰富的描写营造出一种朦胧的氛围,雾霭缭绕、云雾弥漫,与春色交织在幽静的港湾之上。诗人在梦中思念故乡的山川,表达了对家乡的眷恋和思念之情。诗中的伤心塞雁代表着离散的人们,他们返乡询问亲友归期,但却无法得到确切的回答,这种无助和迷茫的感觉通过蜗牛的名字寓意得到了表达。

诗人还以个人的经历和感受,表达了对时光流转的感慨。近年来,短发成为时尚,但对于诗人来说,短发却难以承载起发髻,这暗示了他对时代变迁的疏离感。薰衣帐上的尘土和发丝的凄凉,象征着诗人内心的寂寞和彷徨,他的情感与谁共鸣,又有谁能够理解?

最后,诗人描述了他受他人温暖和冷淡的影响,使得他的心灵逐渐憔悴。这种温暖和冷淡交织在一起,使他感到困扰和痛苦,仿佛梅花在密室中逐渐凋谢。

整首诗词通过对自然景物的描绘和个人情感的抒发,以及对时代变迁和人际关系的思考,营造出一种忧伤、离别和迷茫的氛围。它展现了诗人内心的孤独、思乡之情和对时光流转的感慨,同时通过自然景物的描写,使读者感受到诗人的情感和境遇。这首诗词以其细腻的描写和深刻的意境,表达了人们在时光流转中所经历的离别、思念、疏离和无助的情感体验,引发读者对生命和人际关系的深思。

《祝英台近(和辛稼轩“宝钗分”韵)》吴潜 拼音读音参考


zhù yīng tái jìn hé xīn jià xuān\" bǎo chāi fēn\" yùn
祝英台近(和辛稼轩“宝钗分”韵)

wù fēi fēi, yún mò mò, xīn lǜ zhǎng yōu pǔ.
雾霏霏,云漠漠,新绿涨幽浦。
mèng lǐ jiā shān, chūn tòu yī lí yǔ.
梦里家山,春透一犁雨。
shāng xīn sāi yàn huí lái, wèn rén guī wèi, zěn zhī dào wō míng liú zhù.
伤心塞雁回来,问人归未,怎知道、蜗名留住。
jìng zhōng qù.
镜中觑。
jìn nián duǎn fā nàn zān, sī sī bù jīn shù.
近年短发难簪,丝丝不禁数。
huì zhàng chén qīn, qī qiè gòng shuí yǔ.
蕙帐尘侵,凄切共谁语。
bèi tā qīng nuǎn qīng hán, jiāng rén qiáo cuì, zhèng mèn lǐ méi huā cán qù.
被他轻暖轻寒,将人憔悴,正闷里、梅花残去。

“伤心塞雁回来”平仄韵脚


拼音:shāng xīn sāi yàn huí lái

平仄:平平平仄平平

韵脚:(平韵) 上平十灰  

网友评论


吴潜

吴潜头像

吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。