“柳腰空舞翠裙烟”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   吴文英

柳腰空舞翠裙烟”出自宋代吴文英的《诉衷情》, 诗句共7个字。

柳腰空舞翠裙烟
尽日不成眠。
花尘浪卷清昼,渐变晚阴天。
吴社水,系游船。
又轻年。
东风不管,燕子初来,一夜春寒。

诗句汉字解释

诉衷情·柳腰空舞翠裙烟创作背景

  吴文英在苏州时有一姬妾,于公元1244年(淳祐四年)离异。从此词中“吴社水,系游船。又经年”句推测,此词应作于苏姬去后第二年,即公元1245年(淳祐五年),借之以忆苏姬。

诉衷情·柳腰空舞翠裙烟简析

  “柳腰”两句,述女子怀春。此言伊人身穿翡翠色的衣裙曼歌盘舞着柔软的细腰身。但是舞技虽妙,无人赏识,所以她只得兴趣索然地回房独眠,可是躺在床上辗转反侧却又难以入睡。两句活现了一位孤独女子怀春时那种醒也不是,睡也不是的处境。“花尘”两句,写春天景色。此言春季的白天里是万紫千红,艳阳暖人;可是一到傍晚天空中却又不知不觉地变得阴沉沉了。江南地区那种“春天天气十八变”时晴时雨的状况。词人用两句话,十一个字传神地概括出来。并且此处虽然明写天气,暗中又刻划出那位独守空房女子的心情,也与这春天天气一样的忽晴忽阴,时喜时悲地不能自己。

  “吴社水”三句,点明地点。此言在吴地郊外一座土地庙旁的河中,拴着一艘游春的客船。女主人公感叹:时光过得多快啊!转瞬间又到了一年中的春天郊游时节。“东风”三句,再写女子触景生情的心态。她说:“东风只管自己欢快地吹拂,却不管人世间万物的命运究竟如何?我见到燕儿又重新飞来室中,可见燕子尚能留恋旧宅;反过来说那羁旅在外的人啊,却仍是不见他的踪迹。因此我这个独守空房的女子,更觉得自己是多么的无依无靠,在这初春的寒夜里,我辗转反侧一夜无眠,正是多么的难熬啊!”

全诗拼音读音对照参考


sù zhōng qíng
诉衷情
liǔ yāo kōng wǔ cuì qún yān.
柳腰空舞翠裙烟。
jǐn rì bù chéng mián.
尽日不成眠。
huā chén làng juǎn qīng zhòu, jiàn biàn wǎn yīn tiān.
花尘浪卷清昼,渐变晚阴天。
wú shè shuǐ, xì yóu chuán.
吴社水,系游船。
yòu qīng nián.
又轻年。
dōng fēng bù guǎn, yàn zi chū lái, yī yè chūn hán.
东风不管,燕子初来,一夜春寒。

“柳腰空舞翠裙烟”平仄韵脚


拼音:liǔ yāo kōng wǔ cuì qún yān
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先  

网友评论


* “柳腰空舞翠裙烟”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“柳腰空舞翠裙烟”出自吴文英的 《诉衷情·柳腰空舞翠裙烟》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

吴文英简介

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。