“小雨纤纤风细细”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   朱服

小雨纤纤风细细”出自宋代朱服的《渔家傲》, 诗句共7个字。

小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里。
恋树湿花飞不起,愁无比,和春付与东流水。
九十光阴能有几?金龟解尽留无计。
寄语东阳沽酒市,拼一醉,而今乐事他年泪。

诗句汉字解释

渔家傲·小雨纤纤风细细翻译及注释

翻译
绵绵的细雨微微的风,千家万户掩映在杨柳密荫青烟绿雾中。淋湿的花瓣贴在树枝上不再飞。心中愁无穷,连同春色都付与江水流向东。
九十天的光阴能够留多久?解尽金龟换酒也无法将春光挽留。告诉那东阳城里卖酒人,而今只求拼个一醉方休,不管今日乐事成为他年热泪流。

注释
⑴渔家傲:词牌名。
⑵纤纤:细小,细微,多用以形容微雨。
⑶和春:连带着春天。
⑷九十:指春光三个月共九十天。
⑸金龟:唐三品以上官佩金龟。此处“金龟解尽”意即彻底解职。
⑹东阳:今浙江省金华市,宋属婺(wù)州东阳郡。沽酒:卖酒。
⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。

渔家傲·小雨纤纤风细细赏析

  这首词风格俊丽,是作者的得意之作。原题为“春词”。

  开头两句“小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里”,写暮春时节,好风吹,细雨润,满城杨柳,郁郁葱葱,万家屋舍,掩映杨柳的青烟绿雾之中。正是“绿暗红稀”,春天快要悄然归去了。次三句:“恋树湿花飞不起,愁无比,和春付与东流水”,借湿花恋树寄寓人的恋春之情。“恋树湿花飞不起”是个俊美的佳句。“湿花”应上“小雨”,启下“飞不起”。“恋”字用拟人法,赋落花以深情。花尚不忍辞树而留恋芳时,人的心情更可想而知了。春天将去的时候,落花有离树之愁,人也有惜春之愁,这“愁无比”三字,尽言二愁。如此深愁,既难排遣,故而词人将它连同春天一道付与了东流的逝水。

  “九十光阴能有几?金龟解尽留无计。”感叹春来春去,虽然是自然界的常态,然而美人有迟暮之思,志士有未遇之感,这九十日的春光,也极短暂,说去也就要去的,即使解尽金龟换酒相留,也是留她不住的。词句中的金龟指所佩的玩饰,唐代诗人贺知章,曾经解过金龟换酒以酬李白,成为往昔文坛上的佳话。作者借用这个典故,表明极意把酒留春。“寄语东城沽酒市。拚一醉,而今乐事他年泪。”虽然留她不住,也要借酒浇愁,拚上一醉,以换取暂时的欢乐。“寄语”一句,谓向酒肆索酒。结句“而今乐事他年泪”,一语两意,乐中兴感。

  这首词袭用传统作词法:上片写景,下片写情。结句“而今乐事他年泪”,一意化两,示遣愁不尽,无限感伤。作者亦自以“而今”句为得意之笔。

全诗拼音读音对照参考


yú jiā ào
渔家傲
xiǎo yǔ xiān xiān fēng xì xì, wàn jiā yáng liǔ qīng yān lǐ.
小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里。
liàn shù shī huā fēi bù qǐ, chóu wú bǐ, hé chūn fù yǔ dōng liú shuǐ.
恋树湿花飞不起,愁无比,和春付与东流水。
jiǔ shí guāng yīn néng yǒu jǐ? jīn guī jiě jǐn liú wú jì.
九十光阴能有几?金龟解尽留无计。
jì yǔ dōng yáng gū jiǔ shì, pīn yī zuì, ér jīn lè shì tā nián lèi.
寄语东阳沽酒市,拼一醉,而今乐事他年泪。

“小雨纤纤风细细”平仄韵脚


拼音:xiǎo yǔ xiān xiān fēng xì xì
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声八霁  

网友评论


* “小雨纤纤风细细”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“小雨纤纤风细细”出自朱服的 《渔家傲·小雨纤纤风细细》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

朱服

朱服(1048-?)字行中,湖州乌程(今浙江吴兴)人。熙宁六年(1073)进士。累官国子司业、起居舍人,以直龙图阁知润州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,历官中书舍人、礼部侍郎。徽宗时,任集贤殿修撰,后知广州,黜知泉州,再贬蕲州安置,改兴国军卒。《全宋词》存其词一首,格调凄苍。