“洛城春雨霁”的意思及全诗出处和翻译赏析

唐代   储光羲

洛城春雨霁”出自唐代储光羲的《洛中送人还江东》, 诗句共5个字。

洛城春雨霁,相送下江乡。
树绿天津道,山明伊水阳。
孤舟从此去,客思一何长。
直望清波里,唯馀落日光。

诗句汉字解释

《洛中送人还江东》是唐代储光羲的一首诗。诗意描绘了洛城春雨过后,送别亲人下江乡的情景。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:

洛城春雨霁,
相送下江乡。
树绿天津道,
山明伊水阳。

洛城的春雨过去了,天气放晴了。我要送别你去江乡。沿着天津道,绿树成荫,阳光静静地照耀着伊水的山岸。

孤舟从此去,
客思一何长。
直望清波里,
唯馀落日光。

你孤独地乘船离去,我怀念你的心情是多么地长久。我直直地望着清澈的江水,只剩下落日的余晖。

这首诗的主题是送别,表达了诗人对离去的亲人的思念之情。全诗以洛城春雨过后的景象为背景,通过描绘树木繁绿、天津道畅通无阻、山明水光的情景,展现了洛城的繁华和美景。诗人以“孤舟从此去”描述离别的场景,表达了自己的惋惜和思念之情,同时通过“直望清波里,唯馀落日光”描绘落日余晖的景象,增强了诗人对亲人离去的追思之情。整首诗以简洁而形象的语言,表达了诗人内心深深的思念和贾船的种种情景,读来使人感到留恋和深思。

全诗拼音读音对照参考


luò zhōng sòng rén hái jiāng dōng
洛中送人还江东
luò chéng chūn yǔ jì, xiāng sòng xià jiāng xiāng.
洛城春雨霁,相送下江乡。
shù lǜ tiān jīn dào, shān míng yī shuǐ yáng.
树绿天津道,山明伊水阳。
gū zhōu cóng cǐ qù, kè sī yī hé zhǎng.
孤舟从此去,客思一何长。
zhí wàng qīng bō lǐ, wéi yú luò rì guāng.
直望清波里,唯馀落日光。

“洛城春雨霁”平仄韵脚


拼音:luò chéng chūn yǔ jì
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声八霁  

网友评论


* “洛城春雨霁”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“洛城春雨霁”出自储光羲的 《洛中送人还江东》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

储光羲简介

储光羲

储光羲(约706—763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。