诗词《贺新郎(代寄)》的中文译文如下:
害怕听黄昏的雨声,
到了黄昏,雨声突然猛烈,
不停地下着雨。香冷的罗衾令人愁苦,
难以忍受悲凉和哀怨的感觉。
暗暗试探着回忆美好的约定。
楼外一行征雁飞过,
更加撩拨着我心中的痛苦情思。
心中自己痛苦,向谁倾诉?
菱花凋谢憔悴,害羞地被人瞧不起。
欢乐的红色变得低调,翠绿变得黯淡,
不再像过去般妩媚动人。
眼睛流泪,阳台上的幽梦被阻挡,
孤独地背负着朝朝暮暮的辜负。
害怕泪水滴落,手懒散地拨动着瑶琴。
捻动着梅花,春天又近了,
我料想,人间别有安排。
云袖轻拂,为君舞动起来。
诗意和赏析:
该诗描述了一个怀念远方的爱人的情景。诗人表现了自己默默地害怕听到黄昏雨声的心情,雨声的沉郁和寂寞使他感到沉重的忧伤。他心中充满了思念和痛苦,感叹美好的约定只能在记忆中试探,而远方的爱人却变得越发遥远和冷漠。诗中的菱花凋谢象征着诗人憔悴的容貌,而红色和翠绿则表示了失去了过去的欢乐和妩媚。阳台上的幽梦被阻挡,表现了诗人无法实现他的梦想和愿望。最后,诗人通过手捻梅花来表达他对春天的期待,他预感到人间会有新的安排等着他。整首诗意蕴含深沉的哀思和对未来的期望,表达了诗人既渴望又害怕爱情的复杂情感。
全诗拼音读音对照参考
hè xīn láng dài jì
贺新郎(代寄)
pà tīng huáng hūn yǔ.
怕听黄昏雨。
dào huáng hūn dǒu dùn xiāo xiāo, yǔ shēng bú zhù.
到黄昏、陡顿潇潇,雨声不住。
xiāng lěng luó qīn chóu wú mèi, nán nài qī qī chǔ chǔ.
香冷罗衾愁无寐,难奈凄凄楚楚。
àn shì bǎ jiā qī chóng shù.
暗试把、佳期重数。
lóu wài yī xíng zhēng yàn guò, gèng piān lái liāo lǐ fāng xīn kǔ.
楼外一行征雁过,更偏来、撩理芳心苦。
xīn zì kǔ, xiàng shuí sù.
心自苦,向谁诉。
líng huā qiáo cuì xiū rén qù.
菱花憔悴羞人觑。
huān hóng dī cuì àn, bù shì jiù jiā méi wǔ.
欢红低翠黯,不似旧家眉妩。
mù duàn yáng tái yōu mèng zǔ, gū fù zhāo zhāo mù mù.
目断阳台幽梦阻,孤负朝朝暮暮。
pà lèi luò yáo zhēng yōng fǔ.
怕泪落、瑶筝慵拊。
shǒu niǎn méi huā chūn yòu jìn, liào rén jiān bié yǒu ān pái chù.
手捻梅花春又近,料人间、别有安排处。
yún bì xiù, wèi jūn wǔ.
云碧袖,为君舞。
“香冷罗衾愁无寐”平仄韵脚
拼音:xiāng lěng luó qīn chóu wú mèi
平仄:平仄平平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘
网友评论