中文译文:
《好事近》
人离开玉屏之间,让晨曦和急促的柳丝风互相嬉戏。
帘外杏花细雨,将春日的红色染湿了愁怀。
我初次穿上单薄的衣裳,尝试精制的麸尘罗。
中酒久病无力,也无法享受独自的美酒。
躺在绣床上懒散困倦,斜靠在秋千上倚立。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个寂寞的情景,诗人离开了以往的喧嚣,进入了一种幽静而忧郁的氛围中。诗中的玉屏、柳丝、杏花等意象都揭示出强烈的春天气息,但却带有一种让人忧伤的色彩。诗人通过细腻的描写,把自己的孤寂和情感表达出来。
首先,诗人通过表述“人去玉屏间”,突出了一个人静静地离开了美好的场景,进入了孤独与忧愁的状态。接下来,描写了晨曦和柳丝风的嬉戏,形容了春天的早晨景象,渲染了一种轻松、活泼的氛围。然而,帘外的杏花和细雨又给整个场景渲染了一层忧郁和愁怨的色彩。单衣初试麹尘罗一句,表达出诗人初次穿上单薄衣衫,仿佛初次面对人生的迷茫和困惑。
在后半部分的写景中,诗人描述了自己的病情和无力感。中酒病无力,反映了诗人身体的虚弱和心灵的疲惫。最后,诗人以倚立在秋千上,表达了一种无所事事、懒散困倦的心情,进一步衬托了整首诗的忧愁情感。
整首诗通过细腻的描写,表达了诗人内心的孤独和无力。诗中对环境的描绘常常带有一种伤感的色彩,通过对春天景物的刻画,凸显了诗人内心的孤独、迷茫和无奈。而情感的流露,则通过对衣裳、酒、秋千等物象的描写,展现出诗人对美好事物的渴望与无力。
这首诗以细腻的语言表达了作者内心的孤独、迷茫和无力,通过对环境的描绘,表达出了对美好事物的渴望与无力。同时,也凸显出了对忧郁情感的抒发,使读者能够感受到诗人的心理状态和情感世界。
hǎo shì jìn
好事近
rén qù yù píng jiān, dòu xiǎo liǔ sī fēng jí.
人去玉屏间,逗晓柳丝风急。
lián wài xìng huā xì yǔ, juàn chūn hóng chóu shī.
帘外杏花细雨,罥春红愁湿。
dān yī chū shì qū chén luó, zhōng jiǔ bìng wú lì.
单衣初试麹尘罗,中酒病无力。
yìng shì xiù chuáng yōng kùn, yǐ qiū qiān xié lì.
应是绣床慵困,倚秋千斜立。
拼音:lián wài xìng huā xì yǔ
平仄:平仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌