中文译文:
住在阁楼的杏花下,最近刚下过雨。雨停后,悄悄地勾起了人们的兴致,香车飘过,化成了浓浓的雾气。在月光的照耀下,箫声和凤凰的歌声传得很远,轻柔的音乐绕梁。仿佛是在仙府里欢迎众人。天意仿佛顺着人的愿望变好了,星桥渐渐显现,月亮像珍珠一样落在水面上。又好像有千千万万的火炬点亮了。夜晚来了,感到阴暗笼罩着。人们在欢笑中继续享受美酒和音乐,瓷瓶和丝弦仍然奏响。升平的曲调无限延续,回首向中原看去,不知何时已到何处。感叹箭矢声音已经不再响了。扑面而来的胡人尘土还没有清扫,但人们依然坚定欢歌不停,是否还能坚守高昂的意志。荣耀和旧恨,为了谁而赋诗。
诗意和赏析:
这首诗以元宵节为背景,通过对自然景物和人们欢乐消遣的描绘,表达了对华夏大地的如意和怀念之情。诗中通过杏花、雨、香车等元素的描绘,给人以春天已来临的感觉,意味着新年的开始,喜庆,充满活力。同时,通过月光、箫声、馀音等形容,将元宵节的节日气氛衬托得更加浓烈,给人以轻盈欢快的感觉,喻示人们的心情愉悦,欢笑声和歌声充斥着整个夜晚。
然而,在欢乐背后,诗人也透露出对战乱的忧虑和思念古代辉煌的情感。通过提到星桥、汉珠等景物,诗人唤起了中原的回忆,表示怀念过去的辉煌和战争的破坏。诗人用“慨鸣镝、已无宫武”来表达旧日的荣耀已经消失,箭矢声音也不再响亮的深刻感叹。最后两句,“扑面胡尘浑未扫,强欢讴、还肯轩昂否”传达了对胡人侵略的担忧,同时也表达了诗人对华夏民族沉重的期望,希望人们仍然能够保持高昂的意志,坚守理想和信仰。
整篇诗以元宵节为线索,通过娓娓道来的描写
fēng pù zhú yuán xiāo
风瀑竹(元宵)
gé zhù xìng huā yǔ.
阁住杏花雨。
biàn xīn qíng děng jiān gōu yǐn, xiāng chē chéng wù.
便新晴、等间勾引,香车成雾。
bì yuè guāng zhōng xiāo fèng yuǎn, niǎo niǎo yú yīn rú lǚ.
璧月光中箫凤远,袅袅馀音如缕。
qiào yī sì jūn xiān fǔ.
诮一似、君仙府。
tiān yì zhà suí rén yì hǎo, jiàn xīng qiáo dù hàn zhū hái pǔ.
天意乍随人意好,渐星桥、度汉珠还浦。
yòu hé chì liè qiān jù.
又何啻、列千炬。
wǎn lái zhà jué yīn pán gù.
晚来乍觉阴盘固。
xiào rén jiān yù píng yáo sè, jǐn yīn diāo zǔ.
笑人间、玉瓶瑶瑟,锦茵雕俎。
wú xiàn shēng píng xuān zhèng qū, huí shǒu zhōng yuán hé chǔ.
无限升平宣政曲,回首中原何处。
kǎi míng dí yǐ wú gōng wǔ.
慨鸣镝、已无宫武。
pū miàn hú chén hún wèi sǎo, qiáng huān ōu hái kěn xuān áng fǒu.
扑面胡尘浑未扫,强欢讴、还肯轩昂否。
róng jiù hèn, wèi shuí fù.
荣旧恨,为谁赋。
拼音:tiān yì zhà suí rén yì hǎo
平仄:平仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓 (仄韵) 去声二十号