水调歌头(寿常州刘守)英文翻译:
Dan Crane is married to a scholar, Xuan Deer awaits the official. Under the Shouxian Hall, they should accompany the duck boat to play. The Linji Embroidery recalls the brocade of the past, yan scissors outshine the colors of today. The delicate fragrance chases the pepper and coils around, bearing the essence of Yang and harmony, it takes the lead in spring.
Pinghuai is calm, meritorious deeds are flourishing, proud of Dongshan. The Central Plains still await the marshal, eagerly awaiting orders to return to the Phoenix Pool. Let's count the five pods of Yao's steps, and climb to the top of Hua's seal with three congratulations. For a thousand years, the saints should be wise. Once we bow and receive the jade branch, we will wear the purple robe in the imperial court.
诗意和赏析:
这首诗以寿州的刘守为主题,表达了对他的赞美和祝福。诗中描绘了丹鹤和玄鹿作为刘守的象征,象征着善行和贤德。诗中提到的寿仙堂下的凫舄是寿州的特产,表现了寿州的繁荣和富饶。麟记和燕剪是指古代的名贵绸缎和剪纸技艺,表达了对刘守丰富的才情和成就的赞美。诗中也谈到了中原地区还在等待刘守的才干和智慧来治理,表现了对他的期望和羡慕。诗中的尧阶和华封是指古代的封建礼制,表达了对刘守成为圣贤的祝愿。最后,刘守获得玉枝的赐予,加冠紫宸班,是对他成就的最高称赞。
总的来说,这首诗歌通过描绘刘守的荣耀和伟大,表达了对他的崇敬和祝福,同时也给读者展示了宋代社会的繁荣和祥和。
shuǐ diào gē tóu shòu cháng zhōu liú shǒu
水调歌头(寿常州刘守)
dān hè jié qīng shì, xuán lù dài cāng guān.
丹鹤结青士,玄鹿待苍官。
shòu xiān táng xià, yīng bàn fú xì xì bān.
寿仙堂下,应伴凫舄戏斑。
lín jì dāng nián xiù fú, yàn jiǎn jīn zhāo cǎi shèng, shū qì zhú jiāo yòu pán, yùn yù yáng hé cuì, dú zhàn yī chūn xiān.
麟记当年绣绂,燕剪今朝彩胜,淑气逐椒又盘,孕毓阳和粹,独占一春先。
píng huái le, xūn yè shèng, ào dōng shān.
平淮了,勋业盛,傲东山。
zhōng yuán yóu dài jīng lüè, qù zhào fèng chí hái.
中原犹待经略,趣诏凤池还。
gèng shù yáo jiē wǔ jiá, yòu shàng huá fēng sān zhù, qiān zǎi shèng xū xián.
更数尧阶五荚,又上华封三祝,千载圣须贤。
jí bài yù zhī cì, zhǎng guān zǐ chén bān.
即拜玉枝赐,长冠紫宸班。
拼音:jí bài yù zhī cì
平仄:平仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘