“不枉东风吹客泪”的意思及全诗出处和翻译赏析

不枉东风吹客泪”出自宋代欧阳修的《青玉案》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bù wǎng dōng fēng chuī kè lèi,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。

全诗阅读

一年春事都来几,早过了、三之二。
绿暗红嫣浑可事。
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
不枉东风吹客泪
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。


青玉案·一年春事都来几翻译及注释

翻译
细细算来,一年春光已过了三分之二。绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。
就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。

注释
⑴都来:算来。几:若干、多少。
⑵三之二:三分之二。
⑶红嫣:红艳、浓丽的花朵。浑:全。可事:可心的乐事。
⑷长安:指开封汴梁。
⑸争似:怎像。家山:家乡的山。指故乡。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
⑺是:正确。

青玉案·一年春事都来几鉴赏

  这是一首以伤春、怀人、思归为内容的词作。全词的大意是:春日里,花红柳绿,本是最教人心悦神怡;可是在这样的季节里,东风吹起,词人却忍不住泪点垂滴。极写心绪之苦,蕴含着无限伤感,当与作者仕途逆蹇有关。前半片问伤春日之迟暮,春光不能留驻,词中以“绿暗红嫣”暗示春已到头,转眼就将是红衰翠减,苒苒物华休,流露出了几分伤感。上片侧重写春愁,下片侧重写乡思。思乡不已,梦乡不遇,最后决定唯有归去才是。反映了作者厌倦宦游,欲归乡的心情。全词语言浑成,感情真挚,动人心魄。“相思难表,梦魂无据,惟有归来是。”揭明伤春落泪乃在作者内心相思情切,连魂灵都日思夜梦“家山桃李”,虽说是空幻无据。春风吹泪,不过是郁于心而形于面而已。抒情真切而富人情味。最后以“惟有归来是”结尾。表示了作者唯有归返家乡最好,趁桃李芳华,享受团圆美满,以慰藉孤独、寂寞,流露出对仕途迁延的厌倦。换头两句是比兴手法,指结交名妓,“家山桃李”指家中娇妻。后半片主要是抒怀人、思归之情,婉转缠绵,与前半片入目景相融汇。全词触景生情,还必须思自近及远,以花为结构与情蕴之脉络,构思新巧,心理刻划深曲婉转。

青玉案·一年春事都来几创作背景

  根据词意推测,这首《青玉案》当是欧阳修晚年表达归情的作品。而其创作的具体时间,因资料缺失,已难以考证。

《青玉案》欧阳修 拼音读音参考


qīng yù àn
青玉案

yī nián chūn shì dōu lái jǐ, zǎo guò le sān zhī èr.
一年春事都来几,早过了、三之二。
lǜ àn hóng yān hún kě shì.
绿暗红嫣浑可事。
lǜ yáng tíng yuàn, nuǎn fēng lián mù, yǒu gè rén qiáo cuì.
绿杨庭院,暖风帘幕,有个人憔悴。
mǎi huā zài jiǔ cháng ān shì, yòu zhēng shì jiā shān jiàn táo lǐ.
买花载酒长安市,又争似、家山见桃李。
bù wǎng dōng fēng chuī kè lèi.
不枉东风吹客泪。
xiāng sī nán biǎo, mèng hún wú jù, wéi yǒu guī lái shì.
相思难表,梦魂无据,惟有归来是。

“不枉东风吹客泪”平仄韵脚


拼音:bù wǎng dōng fēng chuī kè lèi

平仄:仄仄平平平仄仄

韵脚:(仄韵) 去声四寘  

网友评论


欧阳修

欧阳修头像

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。