翻译
急风扑打着篷窗,细雨丝丝,愁闷难遣只有捻须思索,吟诗填词。西望淮阳,今日要到哪里去?盼不到一封书信来,端着酒杯向船夫问一个底细。船夫一开头就说兵戈战事。告诉我风流已成往事,不要再去回忆追思,酒楼坍塌了,茶肆也被烧成灰,歌台妓院成了军营,往日的歌妓舞女再也找不到了。
注释
⑴小梁州:正宫曲牌。分上、下片,在散曲中较少见。句式:上片七四、七三四,下片七六、三三、四五。
⑵闷捻吟髭:因为愁闷难遣,而捻着胡须思索吟诗。
⑶路何之:路怎样走。
⑷鳞鸿:即鱼雁传书,代书信。
⑸篙师:船夫。
⑹柳营花市:喻指歌楼妓院,妓妇女居住。
⑺燕子莺儿:比喻歌妓。
xiǎo liáng zhōu
小梁州
péng chuāng fēng jí yǔ sī sī, mèn niǎn yín zī.
篷窗风急雨丝丝,闷捻吟髭。
huái yáng xī wàng lù hé zhī? wú yí gè lín hóng zhì, bǎ jiǔ wèn gāo shī.
淮阳西望路何之?无一个鳞鸿至,把酒问篙师。
yíng tóu biàn shuō bīng gē shì.
迎头便说兵戈事。
fēng liú zài mò zhuī sī, tā le jiǔ lóu, fén le chá sì, liǔ yíng huā shì, gèng hū shén yàn zi yīng ér!
风流再莫追思,塌了酒楼,焚了茶肆,柳营花市,更呼甚燕子莺儿!
拼音:wú yí gè lín hóng zhì
平仄:平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘