好事近·帘外五更风翻译及注释
翻译
认命了,很多事,喜怒哀乐,是我一个人的,终究只是一个人的。没有谁,会同你傻傻的苦饮这杯闷酒。就如同,在这凄冷无助的夜里,依旧独自凄凉,独自忧伤,独自彷徨。听,《千年古茶》,饮一世凄凉。不说也罢!不说也罢!
注释
①刚剩二句:意谓秋夜冷冰冰的被子刚刚多出了一半(即独自孤眠),而晓寒难耐,便拥被对着帘外的残月。 剩,与“盛”音意相通。《词综》卷十李甲《过秦楼》:“当暖风迟景,任相将永日,烂漫狂游。谁信盛狂中,有离情忽到心头。”此“盛”犹“剩”字,多频之义。秋衾,语见唐李贺《还自会稽歌》:“台城应教人,秋衾梦铜辇。”
②争教二句:意谓怎教清泪不长流呢?(泪流而至结成冰,可见泪流之长之多了)最好是把离别之事不放在心上。
好事近·帘外五更风赏析
此篇所抒大约是与妻子乍离之后的伤感。凄厉孤单,深婉衰怨之至。全诗拼音读音对照参考
hǎo shì jìn
好事近
lián wài wǔ gēng fēng, xiāo shòu xiǎo hán shí jié.
帘外五更风,消受晓寒时节。
gāng shèng qiū qīn yī bàn, yōng tòu lián cán yuè.
刚剩秋衾一半,拥透帘残月。
zhēng jiào qīng lèi bù chéng bīng? hǎo chù biàn qīng bié.
争教清泪不成冰?好处便轻别。
nǐ bǎ shāng lí qíng xù, dài xiǎo hán zhòng shuō.
拟把伤离情绪,待晓寒重说。
“待晓寒重说”平仄韵脚
拼音:dài xiǎo hán zhòng shuō
平仄:仄仄平仄平
韵脚:(仄韵) 去声八霁 (仄韵) 入声九屑
网友评论
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。