这首词是借柳咏情。一、二句写柳色,一簇簇,一条条,如缕如金,形象娩媚。三、四句是借题发挥,写柳色与松色一样,而苏小小偏偏要在松下与郎定情,却不在柳下,对此,一般有情之物都将怪怨苏小小厚此薄彼。而词中的柳却“不愤”,可见柳之宽厚温柔,能对苏小小之情的体谅。从咏柳中,也称道了人的情操。
此词提到馆娃宫和苏小小,周啸天教授认为是说苏州之柳胜于钱塘,似乎与白居易的《杨柳枝》词唱着反调。前两句是说吴王宫柳非常繁富。后两句是说,要是钱塘的柳色更好,苏小小就不会约郎到松柏之下去“结同心”了。周啸天把“不愤”解为不服,认为词人是根据古乐府《苏小小歌》,对白词进行了反讽,词意是说苏州宫柳胜于杭州。
当然,此词意味还不止于此。它可以引起读者更多的联想。因柳有分别之意,而松柏是坚贞不渝的象征。据此“不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心”还可理解为羡慕甚至嫉妒之意。这就是诗词的“味外味”。
yáng liǔ zhī wǔ shǒu qí èr
杨柳枝五首·其二
wú wáng gōng lǐ sè piān shēn, yī cù xiān tiáo wàn lǚ jīn.
吴王宫里色偏深,一簇纤条万缕金。
bù fèn qián táng sū xiǎo xiǎo, yǐn láng sōng xià jié tóng xīn.
不愤钱塘苏小小,引郎松下结同心。
拼音:wú wáng gōng lǐ sè piān shēn
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十二侵 (仄韵) 去声二十七沁