翻译
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,就好像(我)当初送你过江的时候一样。
注释
①和甫:王安石之弟王安礼,字和甫。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。吴氏女子:指王安石长女,适浦城人吴充之子吴安持。因古代女子出嫁后从夫姓,故称吴氏女子。吴安持当时在汴京任官。
②汝:你,指吴氏女子。
sòng hé fǔ zhì lóng ān wēi yǔ
送和甫至龙安微雨
huāng yān liáng yǔ zhù rén bēi, lèi rǎn yī jīn bù zì zhī.
荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
chú què chūn fēng shā jì lǜ, yī rú kàn rǔ guò jiāng shí.
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
拼音:chú què chūn fēng shā jì lǜ
平仄:平仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声二沃