译文:
湖口晚次,思念涌上心头,
湖水在傍晚的余晖中泛着怡人的光泽。
眼望远处,湖水与天相连,看不到尽头,
独自一帆漂流,不知会停在何处。
最近曾到衡山和洞庭湖游览,
感受到湖山的美妙和趣味。
清晨的气息融入了楚云的氛围,
晚霞映照在江边的树木上。
我思念故乡,望眼欲穿,我的心在千万里路途中往来往返。
白发已生,扁舟漂浮在波涛汹涌的湖水上,
秋风已经来临,日夜里雁群南飞。
树叶离开了洞庭湖,纷纷落下了无数。
诗意和赏析:
这首诗表达了诗人游历江南湖山后的思念和感慨之情。诗人在湖口的湖边,欣赏着傍晚的湖水,眺望着远方的天空,不禁思念自己故乡的美景。他曾游览过衡山和洞庭湖,感受到了山水之美和旅途中的趣事,尤其是清晨和夕阳的景致给他留下了深刻的印象。然而,他却无法长久地停留在这些美景之中,他的心思时刻都在回到故乡。他暗示自己已经年老,像一艘扁舟漂浮在湖水上,在湖山之间往返自如。他感叹秋风已到,雁群已南飞,离开了洞庭湖的树叶也纷纷落下。整首诗抒发了诗人对故乡的思念和追求的情感,同时也折射出岁月的流转和人生的无常。
全诗拼音读音对照参考
wǎn cì hú kǒu yǒu huái
晚次湖口有怀
ǎi rán kōng shuǐ hé, mù jí píng jiāng mù.
霭然空水合,目极平江暮。
nán wàng tiān wú yá, gū fān luò hé chǔ.
南望天无涯,孤帆落何处。
qǐng wèi héng xiāng kè, pō jiàn hú shān qù.
顷为衡湘客,颇见湖山趣。
zhāo qì hé chǔ yún, xī yáng yìng jiāng shù.
朝气和楚云,夕阳映江树。
dì xiāng láo xiǎng wàng, wàn lǐ xīn lái qù.
帝乡劳想望,万里心来去。
bái fà shēng piān zhōu, cāng bō mǎn guī lù.
白发生扁舟,沧波满归路。
qiū fēng jīn yǐ zhì, rì yè yàn nán dù.
秋风今已至,日夜雁南度。
mù yè cí dòng tíng, fēn fēn luò wú shù.
木叶辞洞庭,纷纷落无数。
“目极平江暮”平仄韵脚
拼音:mù jí píng jiāng mù
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇
网友评论