翻译
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。
注释
(1)牧:放牧。
(2)陇:田埂。
(3)窃:偷偷地,暗中。
(4)辄:总是(常常)、就。
(5)或:有人;有的人
(6)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(7)挞:鞭打。
(8)曷:通“何”,为什么。
(9)去:古义—离开,离去。今义:到。。。。。。去。
(10)潜:暗暗地、悄悄地。
(11)执策:拿着书卷。
(12)旦:早晨,天亮。
(13)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
(14)恬:心神安适。
(15)异:(意动)
(16)一词多义(之)
①父怒,垯之:他。
②执策应长明灯读之:无实义。
(17)“被”通“披”:穿戴
(18)亦:也
wáng miǎn hào xué
王冕好学
wáng miǎn zhě, zhū jì rén.
王冕者,诸暨人。
qī bā suì shí, fù mìng mù niú lǒng shàng, qiè rù xué shè, tīng zhū shēng sòng shū tīng yǐ, zhé mò jì.
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
mù guī, wàng qí niú.
暮归,忘其牛。
huò qiān niú lái zé qī tián zhě.
或牵牛来责蹊田者。
fù nù, tà zhī, yǐ ér fù rú chū.
父怒,挞之,已而复如初。
mǔ yuē:" ér chī rú cǐ, hé bù tīng qí suǒ wéi?" miǎn yīn qù, yī sēng sì yǐ jū.
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
yè qián chū, zuò fú xī shàng, zhí cè yìng cháng míng dēng dú zhī, láng láng dá dàn.
夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
fó xiàng duō tǔ ǒu, níng è kě bù miǎn xiǎo ér, tián ruò bú jiàn.
佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。
ān yáng hán xìng wén ér yì zhī, lù wèi dì zǐ, xué suì wèi tōng rú.
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。
xìng zú, mén rén shì miǎn rú shì xìng.
性卒,门人事冕如事性。
shí miǎn fù yǐ zú, jí yíng mǔ rù yuè chéng jiù yǎng.
时冕父已卒,即迎母入越城就养。
jiǔ zhī, mǔ sī hái gù lǐ, miǎn mǎi bái niú jià mǔ chē, zì bèi gǔ guān fú suí chē hòu.
久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。
xiāng lǐ ér jìng zhē dào shàn xiào, miǎn yì xiào.
乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
xuǎn zì yuán shǐ wáng miǎn chuán
选自《元史·王冕传》
拼音:jí yíng mǔ rù yuè chéng jiù yǎng
平仄:平平仄仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十二养