翻译
双双白鹄由西北向东南方飞去,罗列成行,比翼齐飞。突然一只雌鹄因疲病不能再相随。雄鹄不舍分离,频频回顾,徘徊不已,“我想衔你同行,无奈嘴小张不开;我想背你同去,无奈羽毛不够丰满,无力负重。相识的日子我们那么快乐,今日离别,真是无限忧伤,望着身边双双对对的同伴,我们却要憾恨相别,悲戚之泪不自禁地淌了下来。”雌鹄答道:“想到要与你分离,心情抑郁得说不出话来,各自珍重吧,归途茫茫,恐难再相聚了。我会独守空巢,一生忠于你。活着我们终当相会,死后也必在黄泉下相逢。”
注释
①妻卒被病:雌鹄突然染病。妻,雌鹄,此为雄鹄口吻。卒,同“猝”,突然,仓促。
②“五里”两句:此两句写出了雄鹄依依不舍的样子。
③噤:闭口,嘴张不开。
④摧颓:衰败,毁废,即受到损伤而不丰满。
⑤“乐哉”两句:此处化用了屈原《九歌·少司命》中“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”一句,表现雄鹄的极度悲哀。
⑥躇蹰:犹豫不决、恋恋不舍的样子。顾:回头看。
⑦气结:抑郁而说不出话的样子。
⑧关:此处指门闩。
⑨“今日”两句:是乐府中的套语,是配乐演唱时所加,与原诗内容没有关联。
yàn gē hé cháng xíng
艳歌何尝行
fēi lái shuāng bái hú, nǎi cóng xī běi lái.
飞来双白鹄,乃从西北来。
shí shí wǔ wǔ, luó liè chéng háng.
十十五五,罗列成行。
qī zú bèi bìng, xíng bù néng xiāng suí.
妻卒被病,行不能相随。
wǔ lǐ yī fǎn gù, liù lǐ yī pái huái.
五里一返顾,六里一徘徊。
" wú yù xián rǔ qù, kǒu jìn bù néng kāi wú yù fù rǔ qù, máo yǔ hé cuī tuí.
“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧颓。
lè zāi xīn xiāng zhī, yōu lái shēng bié lí.
乐哉新相知,忧来生别离。
chú chú gù qún lǚ, lèi xià bù zì zhī.
躇蹰顾群侣,泪下不自知。
"" niàn yǔ jūn bié lí, qì jié bù néng yán.
”“念与君别离,气结不能言。
gè gè zhòng zì ài, dào yuǎn guī huán nán.
各各重自爱,道远归还难。
"" qiè dāng shǒu kōng fáng, bì mén xià zhòng guān.
”“妾当守空房,闭门下重关。
ruò shēng dāng xiāng jiàn, wáng zhě huì huáng quán.
若生当相见,亡者会黄泉。
" jīn rì lè xiāng lè, yán nián wàn suì qī.
”今日乐相乐,延年万岁期。
拼音:qī zú bèi bìng
平仄:平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声二十四敬