“刑法酷烈”的意思及全诗出处和翻译赏析

未知   佚名

刑法酷烈”出自未知佚名的《崔篆平反》, 诗句共4个字。

崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。
篆所至之囚系满狱。
篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。
吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。

诗句汉字解释

崔篆平反翻译及注释

翻译
  崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改制的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无罪的人。崔篆在他所在的县看到牢狱人满为患。忍不住流泪叹道:“唉,刑罚法律残酷凶狠,竟到了这种地步!这些人都是什么罪!”(崔篆)于是为他们平反,放出来两千多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:“你确实是仁慈的人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?”。崔篆慨然,说:“如果杀了我一人而能救出2000多人,这是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”僚属们沉默不知如何回应。

注释
1.王莽改制:指王莽篡权,该汉朝为新朝。
2.斯:这;这种地步。
3.峻:苛刻。
4.辜:罪。
5.系:关押。
6.垂:掉下。
7.涕:泪。
8.谏:婉言相劝。
9.无以:没什么用来。
10.及:到,至
12.吏:僚属

全诗拼音读音对照参考


cuī zhuàn píng fǎn
崔篆平反
cuī zhuàn, hàn rén yě, wèi jùn shǒu, shí wáng mǎng gǎi zhì, zhǎo yá biàn jí gè dì, yán xíng jùn fǎ, shā lù wú gū.
崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。
zhuàn suǒ zhì zhī qiú xì mǎn yù.
篆所至之囚系满狱。
zhuàn chuí tì yuē:" jiē hū, xíng fǎ kù liè, nǎi zhì yú sī! cǐ jiē hé zuì!" suì wèi zhī píng fǎn, suǒ chū èr qiān yú rén.
篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。
lì kòu tóu jiàn yuē:" jūn chéng rén zhě, rán jīn dú jūn wèi jūn zǐ, jiāng yǒu huǐ hū?" zhuàn yuē:" wú wú huǐ, zòng shā wú ér shú èr qiān rén, hé huǐ zhī yǒu?" lì mò rán wú yǐ yīng.
吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。

“刑法酷烈”平仄韵脚


拼音:xíng fǎ kù liè
平仄:平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 入声九屑  

网友评论


* “刑法酷烈”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“刑法酷烈”出自佚名的 《崔篆平反》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。