“有物自门隙蠕蠕入”的意思及全诗出处和翻译赏析
不怕鬼/曹司农竹虚言翻译及注释
翻译
司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸一样薄。进入房间后,便逐渐展开化为人的模样,原来是个女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子。曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的?”那鬼忽然又把自己的头摘下来放到桌子上。曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动。刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。
注释
曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农:学管钱粮的官。清代的户部尚书也别称司农。
歙(shè):县名。今安徽省歙县。
延:请。
是:这里。
夹纸:作夹带用的纸,极薄。夹带:旧时考生应试,私带预先抄好的文字资料或书籍入考场。
殊不畏:一点儿也不害怕。
倏然:很快地。这里指很快地消失不见了。
甚:很,十分。
及:等到。
轩:宽敞。
状:······的样子
穷:用尽
不怕鬼/曹司农竹虚言启示
俗话说“邪不压正”,鬼的伎俩在堂堂正正的人面前就无计可施了。鬼是不存在的,但社会上的邪气却是有的,只有发扬正气,邪气才无市场。
见怪不怪,其怪自败。只要心里坦荡不怕,就没有什么可以吓住你了。
全诗拼音读音对照参考
bù pà guǐ cáo sī nóng zhú xū yán
不怕鬼/曹司农竹虚言
cáo sī nóng zhú xū yán, qí zú xiōng zì shè wǎng yáng zhōu, tú jīng yǒu rén jiā.
曹司农竹虚言,其族兄自歙往扬州,途经友人家。
shí shèng xià, yán zuò shū wū, shén xuān shuǎng, mù yù xià tà qí zhōng.
时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中。
yǒu rén yuē:" shì yǒu mèi, yè bù kě jū.
友人曰:“是有魅,夜不可居。
" cáo qiáng jū zhī.
”曹强居之。
yè bàn, yǒu wù zì mén xì rú rú rù, báo rú jiā zhǐ.
夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸。
rù shì hòu, jiàn kāi zhǎn zuò rén xíng, nǎi nǚ zǐ yě.
入室后,渐开展作人形,乃女子也。
cáo shū bù wèi.
曹殊不畏。
hū pī fà tǔ shé zuò yì guǐ zhuàng.
忽披发吐舌作缢鬼状。
cáo xiào yuē:" yóu shì fā, dàn shāo luàn yóu shì shé, dàn shāo zhǎng, yì hé zú wèi?" hū zì zhāi qí shǒu zhì àn shàng.
曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏?”忽自摘其首置案上。
cáo yòu xiào yuē:" yǒu shǒu shàng bù zú wèi, kuàng wú shǒu yě.
曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也。
" guǐ jì qióng, shū rán.
”鬼技穷,倏然。
jí guī tú zài sù, yè bàn, mén xì yòu rú rú, fǔ lù qí shǒu, zhé tuò yuē:" yòu cǐ bài xìng wù yé?" jìng bù rù.
及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶?”竟不入。
“有物自门隙蠕蠕入”平仄韵脚
拼音:yǒu wù zì mén xì rú rú rù
平仄:仄仄仄平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十四缉
网友评论