“志乎古必遗乎今”的意思及全诗出处和翻译赏析
六月二十六日,愈白。
李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。
能如是,谁不欲告生以其道?道德之归也有日矣,况其外之文乎?抑愈所谓望孔子之门墙而不入于其宫者,焉足以知是且非邪?虽然,不可不为生言之。
生所谓“立言”者,是也;生所为者与所期者,甚似而几矣。
抑不知生之志:蕲胜于人而取于人邪?将蕲至于古之立言者邪?蕲胜于人而取于人,则固胜于人而可取于人矣!将蕲至于古之立言者,则无望其速成,无诱于势利,养其根而俟其实,加其膏而希其光。
根之茂者其实遂,膏之沃者其光晔。
仁义之人,其言蔼如也。
抑又有难者。
愈之所为,不自知其至犹未也;虽然,学之二十余年矣。
始者,非三代两汉之书不敢观,非圣人之志不敢存。
处若忘,行若遗,俨乎其若思,茫乎其若迷。
当其取于心而注于手也,惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!其观于人,不知其非笑之为非笑也。
如是者亦有年,犹不改。
然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者,昭昭然白黑分矣,而务去之,乃徐有得也。
当其取于心而注于手也,汩汩然来矣。
其观于人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也。
如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣。
吾又惧其杂也,迎而距之,平心而察之,其皆醇也,然后肆焉。
虽然,不可以不养也,行之乎仁义之途,游之乎诗书之源,无迷其途,无绝其源,终吾身而已矣。
气,水也;言,浮物也。
水大而物之浮者大小毕浮。
气之与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜。
虽如是,其敢自谓几于成乎?虽几于成,其用于人也奚取焉?虽然,待用于人者,其肖于器邪?用与舍属诸人。
君子则不然。
处心有道,行己有方,用则施诸人,舍则传诸其徒,垂诸文而为后世法。
如是者,其亦足乐乎?其无足乐也?有志乎古者希矣,志乎古必遗乎今。
吾诚乐而悲之。
亟称其人,所以劝之,非敢褒其可褒而贬其可贬也。
问于愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相为言之。
愈白。
诗句汉字解释
志 乎 古 必 遗 乎 今
答李翊书翻译
六月二十六日,韩愈言,李生足下:
你来信的文辞立意很高,而那提问的态度是多么谦卑和恭敬呀。能够这样,谁不愿把把立言之道告诉你呢?儒家的仁义道德归属于你指日可待,何况乎表述道德的文呢?不过我只是所谓望见孔子的门墙而并未登堂入室的人,怎么足以能辨别是或非呢?虽然如此,还是不能不跟你谈谈自己对这个问题的看法:
你所说的要著书立说的看法,是正确的,你所做的和你所期望的,很相似并很接近了。只是不知道你的“立言”之志,是希望胜过别人而被人所取用呢,还是希望达到古代立言的人的境界呢?希望胜过别人而被人取用,那你本已胜过别人并且可以被人取用了。如果期望达到古代立言的人的境界,那就不要希望它能够很快实现,不要被势利所引诱,(要像)培养树木的根而等待它的果实,(像)给灯加油而等它放出光芒。根长得旺盛果实就能预期成熟,灯油充足灯光就明亮,仁义之人,他的文辞必然和气可亲。
不过还是有困难之处,我所做到的,自己也不知道达到(古代立言者的境界)还是没有?虽然如此,我学习古文已有二十多年了。开始的时候,不是夏商周三代西东两汉的书就不敢看,不合乎圣人志意的就不敢存留心中,静处的时候像忘掉了什么,行走时好像遗失了什么,矜持的样子像在思考,茫茫然像是着了迷。当把心里所想的用手写出的时候,想要把那些陈旧的言词去掉,这是很艰难的呀!把文章拿给别人看时,不把别人的非难和讥笑放在心上。像这种情况也有不少年,我还是不改(自己的主张)。这样之后才能识别古书(中道理)的真与假,以及那些虽然正确但还不够完善的内容,清清楚楚黑白分明了,务必去除那些不正确和不完善的,这才慢慢有了心得。
当把心里所想的用手写出来的时候,文思就像泉水一样涌流出来了。再拿这些文章给别人看时,非笑它我就高兴,称赞它我就担忧,因为文章里还存有时人的意思和看法。象这样又有些年,然后才真是象大水浩荡一样(文思奔涌)了。我又担心文章中还有杂而不纯的地方,于是从相反方向对文章提出诘难、挑剔,平心静气地考察它,直到辞义都纯正了,然后才放手去写。虽然如此,还是不能不加深自己的修养。在仁义的道路上行进,在《诗》《书》的源泉里游弋,不要迷失道路,不要断绝源头,终我一生都这样做而已。
文章的气势,就像水;语言,就像浮在水上的东西;水势大,那么凡是能漂浮的东西大小都能浮起来。文章的气势和语言的关系也是这样,气势充足,那么语言的短长与声音的扬抑就都会适当。虽然这样,难道就敢说自己的文章接近成功了吗!即使接近成功了,被人用时,别人能得到什么呢?尽管如此,等待被人采用的见解,难道就像器具一样吗?用或不用都取决于别人。君子就不这样,思考问题本着仁义原则,自己行事有一定规范,被任用就在人们中推行道,不被用就把道传给弟子,把道借文章流传下去为后世效法。象这样,是值得高兴呢,还是不值得高兴呢?
有志于学习古代立言者的人很少了。有志学习古人的人,必为今人所弃,我实在为有志于古的人高兴,也为他悲伤,我一再称赞那些有志学习古人的人,只是为了勉励他们,并非敢(随意)表扬那些可以表扬、批评那些可以批评的人。向我问道的人有很多了,想到你的意图不在于功利,所以姑且对你讲这些话。韩愈言。
答李翊书赏析
韩愈认为有较高的道德修养是为文的前提。他在《答李翊书》的开头说:“生之书辞甚高,而其问何下而恭也!能如是,谁不欲告生以其道?道德之归有日矣,况其外文乎?”由此可见,他认为德是文章的内核,文是德之载体,或者说是外在的表现形式。这和他所一贯倡导的“文以载道”说是相一致的。如,他在《争臣论》一文中说:“君子居其位,则思死其官;未得位,则思修其辞以明其道。我将以明道也,非以为直而加人也。”在《答李秀才书》中说:“愈之所志于古者,不惟其辞之好,好其道焉耳。”
那么,“道”和“文”怎样能相促相长,达到较高的水准呢?他在《答李翊书》的第二段形象的论述了这个问题,他说:“将蕲至于古之立言者,则无望其速成,无诱于势利,养其根而竢其食,加其膏而希其光。根之茂者其实遂,膏之沃者其光晔,仁义之人,其言蔼如也。”要写好文章,不要只是想去寻找一盒能让东施变西施的外用美丽霜,不要被狭隘的功利所驱谴,而要像为树养根,给灯加油那样,去加强道德修养,有了教高的道德水准,诗之树、文之灯才根深叶茂、光焰万丈!有了较高的道德修养,就有了经济苍生的使命感,就有了悯难怜弱的同情心,就有了正道直言的方正人格,遇不平则鸣,有愤激则书,敢于为民请命,敢于为一切正义和真理摇旗呐喊、奔走呼号。金银财色不能动其心,酷刑利刃不能钳其口。想不说话是多么难的一件事呀,何需挖空心思、搜肠刮肚、冥搜虚饰以敷缀其文呢?
全诗拼音读音对照参考
dá lǐ yì shū
答李翊书
liù yuè èr shí liù rì, yù bái.
六月二十六日,愈白。
lǐ shēng zú xià: shēng zhī shū cí shén gāo, ér qí wèn hé xià ér gōng yě.
李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。
néng rú shì, shuí bù yù gào shēng yǐ qí dào? dào dé zhī guī yě yǒu rì yǐ, kuàng qí wài zhī wén hū? yì yù suǒ wèi wàng kǒng zǐ zhī mén qiáng ér bù rù yú qí gōng zhě, yān zú yǐ zhī shì qiě fēi xié? suī rán, bù kě bù wéi shēng yán zhī.
能如是,谁不欲告生以其道?道德之归也有日矣,况其外之文乎?抑愈所谓望孔子之门墙而不入于其宫者,焉足以知是且非邪?虽然,不可不为生言之。
shēng suǒ wèi" lì yán" zhě, shì yě shēng suǒ wéi zhě yǔ suǒ qī zhě, shén shì ér jǐ yǐ.
生所谓“立言”者,是也;生所为者与所期者,甚似而几矣。
yì bù zhī shēng zhī zhì: qí shèng yú rén ér qǔ yú rén xié? jiāng qí zhì yú gǔ zhī lì yán zhě xié? qí shèng yú rén ér qǔ yú rén, zé gù shèng yú rén ér kě qǔ yú rén yǐ! jiāng qí zhì yú gǔ zhī lì yán zhě, zé wú wàng qí sù chéng, wú yòu yú shì lì, yǎng qí gēn ér qí qí shí, jiā qí gāo ér xī qí guāng.
抑不知生之志:蕲胜于人而取于人邪?将蕲至于古之立言者邪?蕲胜于人而取于人,则固胜于人而可取于人矣!将蕲至于古之立言者,则无望其速成,无诱于势利,养其根而俟其实,加其膏而希其光。
gēn zhī mào zhě qí shí suì, gāo zhī wò zhě qí guāng yè.
根之茂者其实遂,膏之沃者其光晔。
rén yì zhī rén, qí yán ǎi rú yě.
仁义之人,其言蔼如也。
yì yòu yǒu nán zhě.
抑又有难者。
yù zhī suǒ wéi, bù zì zhī qí zhì yóu wèi yě suī rán, xué zhī èr shí yú nián yǐ.
愈之所为,不自知其至犹未也;虽然,学之二十余年矣。
shǐ zhě, fēi sān dài liǎng hàn zhī shū bù gǎn guān, fēi shèng rén zhī zhì bù gǎn cún.
始者,非三代两汉之书不敢观,非圣人之志不敢存。
chù ruò wàng, xíng ruò yí, yǎn hū qí ruò sī, máng hū qí ruò mí.
处若忘,行若遗,俨乎其若思,茫乎其若迷。
dāng qí qǔ yú xīn ér zhù yú shǒu yě, wéi chén yán zhī wù qù, jiá jiá hū qí nán zāi! qí guān yú rén, bù zhī qí fēi xiào zhī wèi fēi xiào yě.
当其取于心而注于手也,惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!其观于人,不知其非笑之为非笑也。
rú shì zhě yì yǒu nián, yóu bù gǎi.
如是者亦有年,犹不改。
rán hòu shí gǔ shū zhī zhèng wěi, yǔ suī zhèng ér bù zhì yān zhě, zhāo zhāo rán bái hēi fēn yǐ, ér wù qù zhī, nǎi xú yǒu de yě.
然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者,昭昭然白黑分矣,而务去之,乃徐有得也。
dāng qí qǔ yú xīn ér zhù yú shǒu yě, gǔ gǔ rán lái yǐ.
当其取于心而注于手也,汩汩然来矣。
qí guān yú rén yě, xiào zhī zé yǐ wéi xǐ, yù zhī zé yǐ wéi yōu, yǐ qí yóu yǒu rén zhī shuō zhě cún yě.
其观于人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也。
rú shì zhě yì yǒu nián, rán hòu hào hū qí pèi rán yǐ.
如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣。
wú yòu jù qí zá yě, yíng ér jù zhī, píng xīn ér chá zhī, qí jiē chún yě, rán hòu sì yān.
吾又惧其杂也,迎而距之,平心而察之,其皆醇也,然后肆焉。
suī rán, bù kě yǐ bù yǎng yě, xíng zhī hū rén yì zhī tú, yóu zhī hū shī shū zhī yuán, wú mí qí tú, wú jué qí yuán, zhōng wú shēn ér yǐ yǐ.
虽然,不可以不养也,行之乎仁义之途,游之乎诗书之源,无迷其途,无绝其源,终吾身而已矣。
qì, shuǐ yě yán, fú wù yě.
气,水也;言,浮物也。
shuǐ dà ér wù zhī fú zhě dà xiǎo bì fú.
水大而物之浮者大小毕浮。
qì zhī yǔ yán yóu shì yě, qì shèng zé yán zhī duǎn cháng yǔ shēng zhī gāo xià zhě jiē yí.
气之与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜。
suī rú shì, qí gǎn zì wèi jǐ yú chéng hū? suī jǐ yú chéng, qí yòng yú rén yě xī qǔ yān? suī rán, dài yòng yú rén zhě, qí xiào yú qì xié? yòng yǔ shě shǔ zhū rén.
虽如是,其敢自谓几于成乎?虽几于成,其用于人也奚取焉?虽然,待用于人者,其肖于器邪?用与舍属诸人。
jūn zǐ zé bù rán.
君子则不然。
chù xīn yǒu dào, xíng jǐ yǒu fāng, yòng zé shī zhū rén, shě zé chuán zhū qí tú, chuí zhū wén ér wèi hòu shì fǎ.
处心有道,行己有方,用则施诸人,舍则传诸其徒,垂诸文而为后世法。
rú shì zhě, qí yì zú lè hū? qí wú zú lè yě? yǒu zhì hū gǔ zhě xī yǐ, zhì hū gǔ bì yí hū jīn.
如是者,其亦足乐乎?其无足乐也?有志乎古者希矣,志乎古必遗乎今。
wú chéng lè ér bēi zhī.
吾诚乐而悲之。
jí chēng qí rén, suǒ yǐ quàn zhī, fēi gǎn bāo qí kě bāo ér biǎn qí kě biǎn yě.
亟称其人,所以劝之,非敢褒其可褒而贬其可贬也。
wèn yú yù zhě duō yǐ, niàn shēng zhī yán bù zhì hū lì, liáo xiāng wèi yán zhī.
问于愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相为言之。
yù bái.
愈白。
“志乎古必遗乎今”平仄韵脚
拼音:zhì hū gǔ bì yí hū jīn
平仄:仄平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平十二侵
网友评论
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。