翻译
雨雪纷飞成了边塞的隔离,跟着军队度过了陇西。
绕着营地能看见狐狸留下的踪迹,在山旁还依稀能看见雪地上马蹄的印记。
天寒地冻,连彩旗也黯然失色,鼓声也显得低沉。
乌云漫漫愁绪绵绵,路途苍茫迷失了回家的路。
注释
①雨雪:此处“雨”应读为“yù”,动词,意思是“下”。雨雪:下雪,飞雪。隔:阻隔,隔断。榆溪:榆林塞。此处代指边塞。
②从军:参加军队。此处既是诗人自指,也指所有戍卒。陇西:在今甘肃东部。
③漫漫:广远无际。愁云:云气阴霾暗淡。
④苍苍:空阔辽远。别路:离别家乡之路。迷:迷失。
“雨雪隔榆溪,从军度陇西。”首联破题,交代了时间、地点、事件,为下文营造了特定的氛围。首尾照应,前说下雪隔断了边塞,指隔断了回家的路,后说不要忘了回家的路。陇西一语双关,一指陇西边关要塞,可见戍边之寒远,陇又有坟墓之意,所以又指战争之残酷。(鲍照《芜城赋》边风急兮城上寒,井径灭兮丘陇残。)
“绕阵看狐迹,依山见马蹄。”颔联承接首联,进一步写出了边塞的荒凉景象。“狐”字,使人联想到狐死首丘,传说狐之将死,头必朝向出生的山丘,比喻不忘本或对家乡的思念,与荒凉形成对比突出戍卒的思乡之情。
“天寒旗彩坏,地暗鼓声低。”颈联借景抒情,情景交融,把边地的寒冷、阴暗、萧条与士卒压抑、沉闷的心情融合在了一起。
“漫漫愁云起,苍苍别路迷。”尾联总结全诗,点出了戍卒思乡这个主题。正因为有了这个主题,则前几句诗的萧条之景也找到了落足点。“愁云”和“迷”,不只是自然景象的反映,更是戍卒内心情绪的传达。
yǔ xuě qū
雨雪曲
yǔ xuě gé yú xī, cóng jūn dù lǒng xī.
雨雪隔榆溪,从军度陇西。
rào zhèn kàn hú jī, yī shān jiàn mǎ tí.
绕阵看狐迹,依山见马蹄。
tiān hán qí cǎi huài, dì àn gǔ shēng dī.
天寒旗彩坏,地暗鼓声低。
màn màn chóu yún qǐ, cāng cāng bié lù mí.
漫漫愁云起,苍苍别路迷。
拼音:yī shān jiàn mǎ tí
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平八齐