译文:凉雨如歌
吹拂的凉风,轻柔的风势。
君子欢乐于宾朋间。
有一位美丽的女子,谐音奇歌。
欲言又不愿言,只用姿态招呼。
在这欢乐之中。
诗意:这首诗描绘了一个凉爽的雨天景象,描述了凉风和浮动的雨飞雪飘的感觉。通过描写君子与朋友欢聚的场景,表达了友谊和欢乐的意境。其中提到了一位美丽的女子,形容她歌声婉转动听。诗人想要表达的情感既有愿意和她说话的冲动,又希望通过姿态来吸引她的注意。
赏析:这首诗将凉雨的景象与欢乐的氛围结合起来,通过形象生动的描写,给人带来了一种身临其境的感觉。诗人巧妙地运用了音韵,通过诗歌的节奏和韵律来表达自己的情感。同时,通过提到一位美丽的女子,增加了诗歌的情感层次,给整首诗增添了一丝诗情画意。整首诗展示了诗人对生活中美好时刻的感悟和喜悦,传达了诗人对友谊和欢乐的追求。
全诗拼音读音对照参考
liáng yǔ yī zhāng
凉雨一章
xí xí liáng fēng, líng líng fú biāo.
习习凉风,泠泠浮飙。
jūn zǐ lè xū, yú qí bīn liáo.
君子乐胥,于其宾僚。
yǒu nǚ sī yāo,
有女斯夭,
shì gē qiě yáo.
式歌且谣。
yù yán zhōng yòu, wéi yǐ zhāo yāo.
欲言终宥,惟以招邀。
yú xū lè xī.
于胥乐兮。
“于胥乐兮”平仄韵脚
拼音:yú xū lè xī
平仄:平平仄平
韵脚:(平韵) 上平八齐
网友评论
* “于胥乐兮”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“于胥乐兮”出自萧颖士的 《凉雨一章》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。