“罗带同心结未成”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   林逋

罗带同心结未成”出自宋代林逋的《相思令》, 诗句共7个字。

吴山青,越山青。
两岸青山相对迎。
争忍有离情。
君泪盈,妾泪盈。
罗带同心结未成,江边潮已平。

诗句汉字解释

【注释】:
吴山:泛指钱塘江北岸群山。
越山:泛指钱塘江南岸群山。
争忍:怎么忍心。
泪盈:含泪欲滴。
①谁知离别情:一作“争忍有离情”。
②同心结:将罗带系成连环回文样式的结子,象征定情。
③潮已平:指江水已涨到与岸相齐。

【评解】

这首小词寄离情别意于山容水态之中,颇有民歌风味。上片写景,景中衬情;下片
抒情,以情托景。上下片和谐对称,不仅词中有画,而且画中有意,真实地表达出离愁
别恨。是一首明白如画而又含蓄不尽的佳作。

【集评】

彭孙遹《金粟词话》:林处士妻梅子鹤可称千古高风。乃其《长相思》惜别词云云,
何等风致。闲情一赋,讵必玉瑕珠颣耶。
王方俊《唐宋词赏析》:这首短词,寓情于景,将送行妇女的离愁别恨融于对山水
无情的怨意之中,别具一格。
----------------------------
此词采用民歌中常见的复沓形式 ,以回旋往复、一唱三叹的节奏和清新优美的语言,托为一个女子声口,抒写了她因爱情生活受到破坏,被迫与心上人在江边诀别的悲怀。
上片起首两句,用民歌传统的起兴手法,叠下两个“青”字,色彩鲜明地描画出钱塘江两岸山明水秀的江南胜景 。接下来两句,以拟人化手法移情寄怨,借青山无情反衬离人有恨,深切道出了有情人诀别时的痛苦。
过片两句由写景转入抒情。写行者与送者。临别之际,泪眼相对,哽咽无语。结拍两句含蓄点出了他们悲苦难言的底蕴,并以分别后的一江恨水抒写有情人的离情别绪。古代男女定情时,往往用丝绸带打成一个心形的结,叫做“同心结”。“结未成”,喻示他们爱情生活横遭不幸。不知是什么强暴的力量,使他们心心相印而难成眷属,只能各自带着心头的累累创伤,来此洒泪而别。这两句以景语作结,创造出一个隽永空茫、余味无穷的艺境。

全诗拼音读音对照参考


xiāng sī lìng
相思令
wú shān qīng,
吴山青,
yuè shān qīng.
越山青。
liǎng àn qīng shān xiāng duì yíng.
两岸青山相对迎。
zhēng rěn yǒu lí qíng.
争忍有离情。
jūn lèi yíng,
君泪盈,
qiè lèi yíng.
妾泪盈。
luó dài tóng xīn jié wèi chéng,
罗带同心结未成,
jiāng biān cháo yǐ píng.
江边潮已平。

“罗带同心结未成”平仄韵脚


拼音:luó dài tóng xīn jié wèi chéng
平仄:平仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平八庚  

网友评论



* “罗带同心结未成”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“罗带同心结未成”出自林逋的 《相思令·吴山青》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

林逋简介

林逋

林逋(967一1028)字君复,汉族,浙江大里黄贤村人(一说杭州钱塘)。幼时刻苦好学,通晓经史百家。书载性孤高自好,喜恬淡,勿趋荣利。长大后,曾漫游江淮间,后隐居杭州西湖,结庐孤山。常驾小舟遍游西湖诸寺庙,与高僧诗友相往还。每逢客至,叫门童子纵鹤放飞,林逋见鹤必棹舟归来。作诗随就随弃,从不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治丧尽礼。宋仁宗赐谥“和靖先生”。