“不在浓芳”的意思及全诗出处和翻译赏析

不在浓芳”出自宋代李元膺的《洞仙歌》, 诗句共4个字,诗句拼音为:bù zài nóng fāng,诗句平仄:仄仄平平。

全诗阅读

雪云散尽,放晓晴池院。
杨柳于人便青眼。
更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。
到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。
早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。


【注释】:
原序:一年春物,惟梅柳间意味最深。至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。


本篇小序表明词首是意在提醒人们及早探春,无遗后时之悔。然而,词有所本,唐杨巨源《城东早春》云 :“诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。若待上林花似锦 ,出门俱是看花人。”旧意新调,此词自有可喜之处。
上片分写梅与柳这两种典型的早春物候。隆冬过尽,梅发柳继,词人巧妙地把这季节的消息具体化在一个有池塘的宅院里 。当雪云刚刚散尽,才放晓晴,杨柳便绽了新芽。柳叶初生,形如媚眼,故云 :“杨柳于人便青眼”。人们在喜悦时正目而视,眼多青处,故曰“青眼” 。这两个字状物写情,活用拟人手法,意趣无穷 。与柳色“相映远”的,是梅花。“一点梅心” ,与前面柳眼的拟人对应,写出梅柳间的关系。
盖柳系新生,梅将告退,所以它不象柳色那样一味地喜悦,而约略有些哀愁,“约略颦轻笑浅”。而这一丝化在微笑中几乎看不见的哀愁,又给梅添了无限风韵,故云“更风流多处”在梅不在柳。
“一年春好处”句,即用韩愈诗句“最是一年春好处”意 ,挽合上片 ,又开下意:“至莺花烂熳时,则春已衰迟,使人无复新意”。“小艳疏(淡)香”上承柳眼梅心而来,“浓芳”二字则下启“百紫千红”。
清明时候 ,繁花似锦,百紫千红,游众如云。“花正乱”的“乱”字,表其热闹过火,反使人感到“无复新意”,它较之“烂熳”一词更为别致,而稍有贬意。
因为这种极盛局面,实是一种衰微的征兆,故道“已失了春风一半”。在这春意阑珊之际 ,特别使人感到韶光之宝贵。所以,词人在篇终申明词旨 :“早占取韶光共追游,但莫管春寒 ,醉红自暖。”这里不仅是劝人探春及早 ,还有更深一层的意思:盖春寒料峭,虽不如春暖花开为人喜爱,但更宜杯酒,而一旦饮得上了脸,也就寒意尽去了。

《洞仙歌》李元膺 拼音读音参考


dòng xiān gē
洞仙歌

xuě yún sàn jìn, fàng xiǎo qíng chí yuàn.
雪云散尽,放晓晴池院。
yáng liǔ yú rén biàn qīng yǎn.
杨柳于人便青眼。
gèng fēng liú duō chù, yì diǎn méi xīn, xiāng yìng yuǎn, yuē lüè pín qīng xiào qiǎn.
更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
yī nián chūn hǎo chù, bù zài nóng fāng, xiǎo yàn shū xiāng zuì jiāo ruǎn.
一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。
dào qīng míng shí hòu, bǎi zǐ qiān hóng, huā zhèng luàn, yǐ shī chūn fēng yī bàn.
到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。
zǎo zhàn qǔ sháo guāng gòng zhuī yóu, dàn mò guǎn chūn hán, zuì hóng zì nuǎn.
早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。

“不在浓芳”平仄韵脚


拼音:bù zài nóng fāng

平仄:仄仄平平

韵脚:(平韵) 下平七阳  

网友评论



李元膺

东平(今属山东)人,南京教官。生平未详。绍圣间,李孝美作《墨谱法式》,元膺为序。又蔡京翰苑,因赐宴西池,失足落水,几至沉溺,元膺闻之笑曰:“蔡元长都湿了肚里文章。”京闻之怒,卒不得召用。据此,元膺当为哲宗、徽宗时人。《乐府雅词》有李元膺词八首。