“海外无寒花发早”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   李光

海外无寒花发早”出自宋代李光的《渔家傲》, 诗句共7个字。

海外无寒花发早
一枝不忍簪风帽。
归插净瓶花转好。
维摩老。
年来却被花枝恼。
忽忆故乡花满道。
狂歌痛饮俱年少。
桃坞花开如野烧,都醉倒。
花深往往眠芳草。

诗句汉字解释

诗词:《渔家傲·海外无寒花发早》
朝代:宋代
作者:李光

海外无寒花发早,
一枝不忍簪风帽。
归插净瓶花转好,
维摩老。
年来却被花枝恼。

忽忆故乡花满道,
狂歌痛饮俱年少。
桃坞花开如野烧,
都醉倒。
花深往往眠芳草。

中文译文:
在海外,寒冷的花朵开放得更早,
一支花朵都不忍心插在风帽上。
归来后,插在清净的花瓶中,花朵便变得美好,
维摩老人,
这些年来,却总是被花枝纠缠。

突然想起故乡,道路上满是花朵,
狂歌痛饮的岁月都是年轻时。
桃坞的花朵开得如同野火一般热烈,
大家都倒在花下,
花深处常常有芳草丛生。

诗意和赏析:
这首诗词以渔家的视角,表达了作者在海外的心境和对故乡的思念之情。开篇以"海外无寒花发早"来形容海外的环境,寓意着作者身处异乡,感受到了异国的孤寂和冷漠。接着用"一枝不忍簪风帽"表达了作者对故乡的思念之情,不愿将这寒冷的花朵插在自己的风帽上,象征着作者不愿忘记故乡的温暖和深情。

随后的几句"归插净瓶花转好,维摩老,年来却被花枝恼"表达了作者回到故乡后,将花朵插在清净的花瓶中,花朵便变得美好,但作者被花朵的枝条所纠缠,暗示着作者对故乡的思念之情依然牵动着他的心弦。

接下来的几句"忽忆故乡花满道,狂歌痛饮俱年少"描绘了作者怀念故乡的情景,故乡的道路上满是盛开的花朵,年轻时的欢歌和痛饮都在记忆中回荡。这一部分表达了作者对逝去的青春岁月和美好回忆的留恋之情。

最后两句"桃坞花开如野烧,都醉倒,花深往往眠芳草"以生动的视觉形象描绘了桃坞花朵热烈盛开的情景,形容花朵的繁茂和美丽。而大家都醉倒在花下,花深处常有茂盛的芳草,进一步强调了故乡的热闹和美好。

整首诗词以渔家的视角,通过对海外和故乡的对比描绘了作者的思乡之情。诗中运用了生动的意象和对比手法,以及细腻的描写,表达了作者对故乡花朵和青春岁月的怀念之情,以及对故乡美好的向往。这首诗词既有对故乡的思念,又有对海外环境的感受,展现了作者内心情感的丰富和复杂性。读者可以通过诗中的意象和感情表达,感受到作者对故乡的深情和对温暖回忆的追忆,同时也能体味到作者在异国他乡的孤寂和无奈。

全诗拼音读音对照参考


yú jiā ào
渔家傲
hǎi wài wú hán huā fā zǎo.
海外无寒花发早。
yī zhī bù rěn zān fēng mào.
一枝不忍簪风帽。
guī chā jìng píng huā zhuǎn hǎo.
归插净瓶花转好。
wéi mó lǎo.
维摩老。
nián lái què bèi huā zhī nǎo.
年来却被花枝恼。
hū yì gù xiāng huā mǎn dào.
忽忆故乡花满道。
kuáng gē tòng yǐn jù nián shào.
狂歌痛饮俱年少。
táo wù huā kāi rú yě shāo, dōu zuì dào.
桃坞花开如野烧,都醉倒。
huā shēn wǎng wǎng mián fāng cǎo.
花深往往眠芳草。

“海外无寒花发早”平仄韵脚


拼音:hǎi wài wú hán huā fā zǎo
平仄:仄仄平平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓  

网友评论



* “海外无寒花发早”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“海外无寒花发早”出自李光的 《渔家傲·海外无寒花发早》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

李光简介

李光

李光(1078年12月16日[1] —1159年4月22日),字泰发,一作字泰定,号转物老人。越州上虞(今浙江上虞东南)人。南宋名臣、文学家、词人,南宋四名臣之一,唐汝阳王李琎之后。徽宗崇宁五年(1106年)进士,调知开化县,移知常熟县。累官至参知政事,因与秦桧不合,出知绍兴府,改提举洞霄宫。绍兴十一年(1141年),贬藤州安置,后更贬至昌化军。秦桧死,内迁郴州。绍兴二十八年(1158年),复左朝奉大夫。绍兴二十九年(1159年),致仕,行至江州卒,年八十二。宋孝宗即位后,赠资政殿学士,赐谥庄简。有前后集三十卷,已佚。又有《椒亭小集》、《庄简集》等。