“垂藤险可攀”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   冯时行

垂藤险可攀”出自宋代冯时行的《游峨眉十一首》, 诗句共5个字。

闻说最佳处,深藏叠嶂间。
只须一两屐,更入数重山。
架竹深犹渡,垂藤险可攀
林泉夫厌客,风雨不教还。

诗句汉字解释

《游峨眉十一首》是宋代冯时行所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
闻说最佳处,
深藏叠嶂间。
只须一两屐,
更入数重山。
架竹深犹渡,
垂藤险可攀。
林泉夫厌客,
风雨不教还。

诗意:
这首诗描绘了作者游历峨眉山的情景。作者听说峨眉山是最美妙的地方,它隐藏在重重叠叠的山峦之间。只需要穿上一两双凉鞋,就可以进入更深的山区。搭起竹桥,依然能够渡过深谷,垂下的藤蔓却有一些险峻,需要攀爬。山中的泉水和林木已经厌倦了来访的游客,风雨也不愿意让游人离开。

赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了峨眉山的壮丽景色和独特氛围。通过运用寥寥数语,诗人展示了山中的秀丽景致和人们与自然的互动。首句“闻说最佳处,深藏叠嶂间”,以闻所未闻的口吻,引发读者的好奇心,使人想要亲自去探索这个神秘的地方。接着,诗人描述了进入山区所需的准备和行进的方式,以及攀爬藤蔓的危险。最后两句“林泉夫厌客,风雨不教还”,表达了山中自然界对于过多人类干预的厌倦,强调了人与自然的对立和不协调。整首诗意境清新,字里行间透露着对自然的敬畏和对自由的追求。

全诗拼音读音对照参考


yóu é méi shí yī shǒu
游峨眉十一首
wén shuō zuì jiā chù, shēn cáng dié zhàng jiān.
闻说最佳处,深藏叠嶂间。
zhǐ xū yī liǎng jī, gèng rù shù chóng shān.
只须一两屐,更入数重山。
jià zhú shēn yóu dù, chuí téng xiǎn kě pān.
架竹深犹渡,垂藤险可攀。
lín quán fū yàn kè, fēng yǔ bù jiào hái.
林泉夫厌客,风雨不教还。

“垂藤险可攀”平仄韵脚


拼音:chuí téng xiǎn kě pān
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十五删  

网友评论



* “垂藤险可攀”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“垂藤险可攀”出自冯时行的 《游峨眉十一首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

冯时行

冯时行(1100—1163)宋代状元。字当可,号缙云,祖籍浙江诸暨(诸暨紫岩乡祝家坞人),出生地见下籍贯考略。宋徽宗宣和六年恩科状元,历官奉节尉、江原县丞、左朝奉议郎等,后因力主抗金被贬,于重庆结庐授课,坐废十七年后方重新起用,官至成都府路提刑,逝世于四川雅安。著有《缙云文集》43卷,《易伦》2卷。