野田黄雀行翻译及注释
翻译
鸟儿们呀,游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不能接近吴宫的燕子窝。吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。就算你是只雄鹰又能如何?还不是一样的命运。
注释
①炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。
②吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。据汉袁康《越绝书·外传记·吴地传》载:“西宫在长秋,周一里二十六步,秦始皇帝十一年,守宫者照燕,失火烧之。”后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。
③蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛,草莽。
④鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。
野田黄雀行简析
《野田黄雀行》是《相和歌辞·瑟调曲》之一。天宝十四年,永王李璘出师东巡,李白应邀入幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。这首诗大约是此时所作。诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。野田黄雀行创作背景
《野田黄雀行》是《相和歌辞·瑟调曲》之一。天宝十四年,永王李璘出师东巡,李白应邀入幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。这首诗大约是此时所作。诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。全诗拼音读音对照参考
yě tián huáng què xíng
野田黄雀行
yóu mò zhú yán zhōu cuì, qī mò jìn wú gōng yàn.
游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。
wú gōng huǒ qǐ fén cháo kē, yán zhōu zhú cuì zāo wǎng luó.
吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。
xiāo tiáo liǎng chì péng hāo xià, zòng yǒu yīng zhān nài ruò hé.
萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。
“栖莫近吴宫燕”平仄韵脚
拼音:qī mò jìn wú gōng yàn
平仄:平仄仄平平仄
韵脚:(平韵) 下平一先 (仄韵) 去声十七霰
网友评论
* “栖莫近吴宫燕”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“栖莫近吴宫燕”出自李白的 《野田黄雀行》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。