“双飞令人羡”的意思及全诗出处和翻译赏析

唐代   李白

双飞令人羡”出自唐代李白的《双燕离》, 诗句共5个字。

双燕复双燕,双飞令人羡
玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。
柏梁失火去,因入吴王宫。
吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。
憔悴一身在,孀雌忆故雄。
双飞难再得,伤我寸心中。

诗句汉字解释

双燕离翻译及注释

翻译
天上自由自在比翼而飞的双燕,实在令人羡慕。
它们总是成双成对地在玉楼珠阁中共筑爱巢,在金窗绣户间相互嬉戏低飞。
柏梁台失火了,焚烧了它们的巢窝,它们只好又到吴王宫里筑巢。
吴宫又遭焚荡,这一次更惨,烧了个雏尽巢空。
只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕怀着对雄燕的无限眷恋,憔悴不堪。
比翼双飞的日子已难再得,真是使人寸心欲碎。

注释
1.宋人郭茂倩《乐府诗集》:“《独处吟》、《流凘咽》、《双燕离》、《处女吟》四曲,其词俱亡。”就是说乐府中有《双燕离》等琴曲,曲辞已不存。李白此诗为据琴曲所填。
2.“柏梁”句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:汉长安台名。《二辅黄图》卷五:“柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在长安城中北关内。”王琦注云:“《汉武内传》太初元年十一月已酉,天火烧柏梁台。”此句似言李白被谗出众事。[2] 3. “因入”句:此句似言太白入永王璘幕府事。
4.“吴宫”句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫。

双燕离简析

  此诗为寓言诗,写雌雄双燕历尽艰险,生死不渝的“爱情”。一对恩爱燕子相依相伴,快乐幸福,不料一场大火降临,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴伤心,回旋不去,非常伤感,凄切而动人。此诗用以寄寓人类爱情之忠贞。“令人羡”为全诗之眼,是联系人与燕的纽带。

  李白这首乐府取材比较随意,虽然提到“柏梁”、“吴王宫”,但都是信手拈来,并无所指。时序也是错乱的。按“柏梁失火去,因入吴王宫”语意,似乎先有西汉柏梁殿失火,后有春秋吴王宫焚烧,其实西汉在春秋之后。可见这首乐府是随意而写,可能是李白应景之作,并非有感而发,因此在艺术上少有可圈可点之处。

全诗拼音读音对照参考


shuāng yàn lí
双燕离
shuāng yàn fù shuāng yàn, shuāng fēi lìng rén xiàn.
双燕复双燕,双飞令人羡。
yù lóu zhū gé bù dú qī, jīn chuāng xiù hù cháng xiāng jiàn.
玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。
bǎi liáng shī huǒ qù, yīn rù wú wáng gōng.
柏梁失火去,因入吴王宫。
wú gōng yòu fén dàng, chú jǐn cháo yì kōng.
吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。
qiáo cuì yī shēn zài, shuāng cí yì gù xióng.
憔悴一身在,孀雌忆故雄。
shuāng fēi nán zài dé, shāng wǒ cùn xīn zhōng.
双飞难再得,伤我寸心中。

“双飞令人羡”平仄韵脚


拼音:shuāng fēi lìng rén xiàn
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十七霰  

网友评论


* “双飞令人羡”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“双飞令人羡”出自李白的 《双燕离》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

李白简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。