《死后诗》是唐代诗人李叔霁创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
忽然离别无期限,
沉浸在深深的悔恨中。
长安虽然并不遥远,
却无法传递我心中的信函。
诗意:
这首诗词表达了诗人面对离别和死亡的思考和悔恨之情。诗人突然面临与亲人或朋友的永别,他感到无法预知离别的持续时间,这使他感到非常痛苦和悔恨。尽管他所在的长安城并不遥远,但由于某种原因,他无法传达他内心真挚的情感和思念。
赏析:
《死后诗》以简洁而凄美的语言表达了诗人对离别和死亡的深切感受。诗中的“忽作无期别”描绘了突然而来的离别,这种不确定性让人感到无法承受。诗人用“沉冥恨有余”来形容自己深陷于悔恨之中,这种内心的痛苦和懊悔使他无法释怀。尽管长安并不遥远,但由于某种原因,他无法传递自己的情感和思念,这种无法沟通的遗憾加深了诗中的忧伤意境。
这首诗词通过简洁而有力的表达,传达了离别和死亡带来的无奈和悔恨之情。它表现了人们面对离别时的无力感,以及无法传达内心情感的困境。这首诗词以深邃的思考和真挚的情感触动了读者,让人们对生命的短暂和珍贵有了更深入的思考。
全诗拼音读音对照参考
sǐ hòu shī
死后诗
hū zuò wú qī bié, shěn míng hèn yǒu yú.
忽作无期别,沈冥恨有余。
cháng ān suī bù yuǎn, wú xìn kě chuán shū.
长安虽不远,无信可传书。
“忽作无期别”平仄韵脚
拼音:hū zuò wú qī bié
平仄:平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声九屑
网友评论
* “忽作无期别”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“忽作无期别”出自李叔霁的 《死后诗》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。