登新平楼翻译及注释
翻译
离开国都登上这新平城楼,面对寥落暮秋心怀归念却不得归使我心伤。
天空辽阔,夕阳在远方落下,塞波微澜河水在静静流淌。
云朵从山岭的树林上升起,北宋的大雁飞落在沙洲。
茫茫苍苍的八万里大地,极目远望使我忧愁。
注释
1.新平:唐朝郡名,即邠州,治新平县(今陕西彬县)。
2.“去国”二句:谓思归终南隐居之处,即所谓“松龙旧隐”。去国:离开国都。兹楼:指新平楼。兹:此。王粲《登楼赋》:“登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。”
3.寒波流:指泾水。
4.秦云:秦地的云。新平等地先秦时属秦国。秦,见《横江词》注。
5.胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少数民族的通称,这里指北方地区。
6.洲:水中可居之地。
7.苍苍:一片深青色,这里指旷远迷茫的样子。
8.目极:指放眼远望。《楚辞》:“目极千里兮伤春心。”
登新平楼鉴赏
李白怀着愤懑、失望的心情离开了长安。当他登上新平城楼,远望着深秋景象,时值暮秋,天高气爽,落日时分,登楼西望,目极之处,但见落日似比平日遥远;溪水清净,水波起伏,寒意袭人。此情此景,让李白不禁引起了怀归之情。他虽然壮志未遂,但并不甘心放弃自己的政治理想。他多么想重返长安,干一番事业。然而,希望是渺茫的。他望着那“苍苍几万里”的祖国大地,联想起在唐玄宗统治集团的黑暗统治下,一场深刻的社会危机正在到来,他为祖国的前途命运深深忧虑。因此,诗人发出了“极目使人愁”的感叹。
“去国登兹楼,怀归伤暮秋”写诗人通过交代事件发生的背景和情感,用铺叙手法描绘一幅离开长安登新平城楼、时值暮秋想念长安的伤感景致,以“怀”、“归”、“伤”、“暮秋”等诗词烘托气氛,能起到点明题旨、升华主题的作用。
“天长落日远,水净寒波流。秦云起岭树,胡雁飞沙洲””写诗人登新平城楼时所见所闻的叙述,借有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,如“天”、“日”、“水”、“云”、“落”、“寒”、“流”、“起”、“飞”等,觥筹交错中,使得诗意具有飞扬跋扈又不失唯美伤感的气势。而“落日”、“寒流”、“秦云”、“胡雁”则勾画出一副凄凉的暮秋景色,这正是诗人怀归忧国,但又无可奈何的渺茫心情的反映。
“苍苍几万里,目极令人愁”写诗人登新平城楼眺望中所见后的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己极度思念帝都长安的心情,又突显诗人为祖国的前途命运而产生“愁”绪,抒发自己的感叹,把情与景关联得十分紧密。结尾的“令人愁”和第二句的“伤暮秋”,遥相呼应,构成了全诗的统一情调。
诗体在律古之间,李白虽能律,却不是律之所能律。其诗是从古乐府古风一路行来,自成体势,不一定只限于律古。全诗语言精练,不失迅猛阔大的气势,极富韵味,寥寥数笔,却情意深长,流露出诗人壮志未酬、处境困窘的忧伤之情。
登新平楼创作背景
诗约作于开元十八年(730)秋,李白刚离开长安,西游邠州时所作。全诗拼音读音对照参考
dēng xīn píng lóu
登新平楼
qù guó dēng zī lóu, huái guī shāng mù qiū.
去国登兹楼,怀归伤暮秋。
tiān cháng luò rì yuǎn, shuǐ jìng hán bō liú.
天长落日远,水净寒波流。
qín yún qǐ lǐng shù, hú yàn fēi shā zhōu.
秦云起岭树,胡雁飞沙洲。
cāng cāng jǐ wàn lǐ, mù jí lìng rén chóu.
苍苍几万里,目极令人愁。
“秦云起岭树”平仄韵脚
拼音:qín yún qǐ lǐng shù
平仄:平平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌 (仄韵) 去声七遇 (仄韵) 去声十五翰
网友评论