赠别何邕
生死论交地,何由见一人。
悲君随燕雀,薄宦走风尘。
绵谷元通汉,沱江不向秦。
五陵花满眼,传语故乡春。
诗词的中文译文:
送别何邕
生死是论交情的试金石,怎样才能见到一个情友?
为了怀念你,我跟随着燕雀,飘泊在这浮薄的官场尘世。
绵谷倒是通往汉朝的,但沱江并不属于秦国。
五陵的花朵填满了我的眼睛,用来带去故乡的问候。
诗意和赏析:
这首诗是杜甫写给朋友何邕的一首送别诗。诗人表达了自己内心对朋友的思念和对官场生活的厌倦之情。
诗的开头,“生死是论交情的试金石”意味着只有经历生死考验的朋友才是真正的知己。然而,诗人却找不到一个能与他分享忧愁的朋友。他感叹自己作为一个官员的生活,流浪于浮躁的官场之中,无法寻得真正的友谊。
接下来的两句:“绵谷倒是通往汉朝的,但沱江并不属于秦国。”表明了诗人的思乡之情。绵谷是杜甫的故乡成都的别称,他渴望回到家乡,享受宁静的生活。沱江是属于蜀国的,而杜甫则置身于秦国,不能回到家乡。
最后两句“五陵的花朵填满了我的眼睛,用来带去故乡的问候。”则是诗人的自述和告别。他看到了随处盛开的美丽花朵,心中想念着故乡的亲友,将他的心意和问候借此传达给了故乡。
整首诗给人一种忧郁和寂寞的感觉,表达了诗人在宦海中的孤独和对故乡的思念之情。诗中的意象运用简练而含蓄,表达了对情感和生活的独特见解。
zèng bié hé yōng
赠别何邕
shēng sǐ lùn jiāo dì, hé yóu jiàn yī rén.
生死论交地,何由见一人。
bēi jūn suí yàn què, báo huàn zǒu fēng chén.
悲君随燕雀,薄宦走风尘。
mián gǔ yuán tōng hàn, tuó jiāng bù xiàng qín.
绵谷元通汉,沱江不向秦。
wǔ líng huā mǎn yǎn, chuán yǔ gù xiāng chūn.
五陵花满眼,传语故乡春。