译文:
功成之后方自满,何事还要求取干?果然浮名将人误,深深地招致达士的羞辱。九江水连绵到大海,万里之遥任舟船飘荡。岁晚时与远客共怀念,思念之情像波上的海鸥。
诗意:
这首诗描述了作者落第后离别故乡东游的心情。诗人强调他已经功成名就,不再追求功名利禄,而是选择去游历东方,感受自然之美。他对功名的追求并没有给自己带来真正的幸福,反而被人误解和嘲笑。诗中的九江和万里象征着旅途的辽阔和漫长,年老时与远方的朋友共同怀念过往的时光。这首诗表达了作者对功名的看透和对自由人生的向往。
赏析:
这首诗通过对成功与失败、追求与放弃的思考,展现了诗人对功名的追求的冷静反思。他认识到仅仅追求功名并不能带来真正的满足和幸福。诗中的九江和万里象征着诗人游历东方的旅途,传递了一种自由和自在的心境。最后,诗人表达了对离别故乡和远方友人的思念之情,表达了对过去时光的怀念与留恋之情。整首诗词从诗人的个人经历和感受出发,展现了一种超越功名利禄追求自由和内心平静的人生态度。
luò dì hòu dōng yóu liú bié
落第后东游留别
gōng chéng fāng zì dé, hé shì xué gàn qiú.
功成方自得,何事学干求。
guǒ yǐ fú míng wù, shēn yí dá shì xiū.
果以浮名误,深贻达士羞。
jiǔ jiāng lián zhǎng hǎi, wàn lǐ rèn xū zhōu.
九江连涨海,万里任虚舟。
suì wǎn tóng huái kè, xiāng sī bō shàng ōu.
岁晚同怀客,相思波上鸥。