诗词类型:
奉和对雪(一本作奉和王相公喜雪)
春雪偏当夜,暄风却变寒。
庭深不复扫,城晓更宜看。
命酒闲令酌,披蓑晚未冠。
连营鼓角动,忽似战桑干。
诗词的中文译文:
奉和王相公喜雪(一本作奉和王相公喜雪)
春雪偏逢夜晚,暖风却变得寒冷。
院子深处不再扫除,城市的清晨更适宜欣赏。
官命还要打酒,无事让人斟酌;身上披着蓑衣,晚上却未戴冠冕。
营地鼓角动荡,突然像是战争的紧张气氛。
诗意和赏析:
皇甫冉在这首诗中以奉和的方式向王相公表示喜雪之情。这首诗把作者在雪夜中的感受和城市里雪景的变化生动地描绘出来。
诗的前两句描述了春雪偏逢夜晚,虽然是春天,但是却感到寒冷。这种描述反映了作者内心感受的变化,同时也表达了对雪夜景色的喜爱。
接下来的两句是对城市雪景的描写。庭院深处不再清扫,城市的清晨更适合观赏雪景。这一描写展示了城市冬日的宁静和美丽,传达了作者欣赏雪景的心情。
最后两句,则通过酒宴和战争的对比,揭示了雪景中的冷峻和紧张。酒宴上命人斟酌酒,披着蓑衣未戴冠冕的景象反映了作者独自欣赏雪景的闲适和自由。而连营中鼓角震荡,似乎像是战争即将爆发的前兆,把雪景与战争联系在一起,形成强烈的对比。
这首诗描绘了雪夜的美丽和冷峻,通过对城市雪景和个人心情的描绘,表达了作者对雪景的热爱和对战争的思考。整首诗节奏流畅,形象生动,给人以美感和思考的空间。
fèng hé duì xuě yī běn zuò fèng hé wáng xiàng gōng xǐ xuě
奉和对雪(一本作奉和王相公喜雪)
chūn xuě piān dàng yè, xuān fēng què biàn hán.
春雪偏当夜,暄风却变寒。
tíng shēn bù fù sǎo, chéng xiǎo gèng yí kàn.
庭深不复扫,城晓更宜看。
mìng jiǔ xián lìng zhuó, pī suō wǎn wèi guān.
命酒闲令酌,披蓑晚未冠。
lián yíng gǔ jiǎo dòng, hū shì zhàn sāng gān.
连营鼓角动,忽似战桑干。